Темный режим

Há Dias Assim

Оригинал: Filipa Azevedo

Бывают дни

Перевод: Олег Крутиков

Há dias assim

Бывают дни,

Que nos deixam sós

Которые оставляют нас одинокими,

A alma vazia

В душе пустота,

A mágoa na voz

А в голосе — боль...

Gastámos as mãos

Наши руки стёрты,

Tanto as apertámos

Ведь мы так крепко держались друг за друга.

Já não há palavras

Больше не существует слов,

Foi de tanto as calarmos

Ведь мы так долго хранили молчание.

Há uma canção

Есть песня,

Que não te cantei

Которую я ещё не пела тебе,

Versos por rimar

Есть строки, которые ещё не сложились в рифму,

Poemas que nunca inventei

И ещё не написанные стихи...

Quem nos pôs assim?

Кто сделал это с нами?

A vida rasgada

Жизнь порвана...

Quem te me levou?

Кто забрал тебя у меня?

Roubou-me a alma

Кто украл мою душу,

Mas de ti não sabe nada

Хотя ничего о тебе не знает?..

Há dias assim

Бывают дни,

Não há que esconder

Когда не нужно прятаться.

Recear palavras

Бойся слов,

Amar ou sofrer

Любить или страдать...

Ocultar sentidos

Прятать чувства,

Fingir que não há

Притворяться, что они не существуют...

Há dias perdidos

Бывают потерянные дни

Entre cá e lá

Время от времени...

Há uma canção

Есть песня,

Que não te cantei

Которую я ещё не пела тебе,

Versos por rimar

Есть строки, которые ещё не сложились в рифму,

Poemas que nunca inventei

И ещё не написанные стихи...

Quem nos pôs assim?

Кто сделал это с нами?

A vida rasgada

Жизнь порвана...

Quem te me levou?

Кто забрал тебя у меня?

Roubou-me a alma

Кто украл мою душу,

Mas de ti não sabe nada

Хотя ничего о тебе не знает?..

Sei que um dia saberás

Я знаю, однажды ты поймёшь,

Que a vida é uma só

Что жизнь одна

Não volta atrás

И её не вернуть...

Quem nos pôs assim?

Кто сделал это с нами?

A vida rasgada

Жизнь порвана...

Quem te me levou?

Кто забрал тебя у меня?

Roubou-me a alma

Кто украл мою душу,

Mas de ti não sabe nada

Хотя ничего о тебе не знает?..