Темный режим

Dominion Theology

Оригинал: Fall of Efrafa

Теология власти

Перевод: Никита Дружинин

Blessed be

Да будут благословенны

thy torment;

твои мучения;

Bound to the cadaver of the righteous

Привязаны к трупу праведника

Our dutiful dead;

Наши послушные мертвецы;

Dispose of this land in renewed valour

Распоряжайся этой землей с возрожденной отвагой,

For we have slain the pitiful

Ибо мы убили жалких,

Scoured this repugnant plain

Вычистив эту отвратительную равнину

With our cleansing touch

Нашим очистительным касанием.

With vigour I blind my sight

Мощью ослеплен мой взгляд,

Tranquil I resign my fate

Смиренно подчиняюсь своей судьбе.

Willing I cut my loins

Готов я отсечь свои чресла

For you have bled for us

Во имя тебя, истекшего кровью ради нас,

You have died for us

Тебя, умершего ради нас.

Bind up thy wicked tongues

Свяжи злые языки,

Sew shut her shameful lust

Зашей наглухо ее постыдную страсть

Burn up the sodomites

Сожги блудников,

For they have wronged you

Ибо они не оклеветали тебя,

They have opposed you

Они помешали тебе.

Our vainglorious divinity

Наше тщеславное божество,

Fertile manure of the oppressed

Плодородный навоз угнетенных,

Seething in cruor of the devout

Кипящий в крови набожных

Lives shed in adoration of you

Живет в тени поклонения тебе.

Pardon the meek inheritance

Прости за скромное наследство,

Your words blanch skin bleach white

Твои слова отбеливают кожу белее белого,

Cast out all other creeds

Изгоняют все другие убеждения,

Gomorra filth;

Гоморры грязь;

worthless kin

Бесполезное племя.

Darwin's soiled grievance

Дарвин запятнан недовольством,

Truth outweighed by the dumb

Невежество перевесило правду,

No reason in his domain

Нет здравого смысла в Его владениях.

The deafening throng

Оглушающая толпа,

The rapturous ascent

Восторженное восхождение

Of lives left in forfeit

Живых, оставленных в наказании

Our last lament

Нашего последнего плача.

This selfish appraisal

Этот эгоистичный судья

Lives lifted above

Живет, вознесшись высоко,

Bereft of all love

Лишенный любви.