Темный режим

Out of the Dark

Оригинал: Falco

Из темноты

Перевод: Никита Дружинин

Ich krieg von dir niemals genug

Мне никогда не бывает тебя достаточно.

Du bist in jedem Atemzug

Ты в каждом моем вдохе,

Alles dreht sich nur um dich

Все в этом мире вертится вокруг тебя.

Warum ausgerechnet ich

Почему как назло я...

Zähl die Stunden, die Sekunden

Считаю часы, секунды,

Doch die Zeit scheint still zu steh'n

Но время, кажется, остановилось.

Hab' mich geschunden, gewunden

Я измучен, изранен...

Lass' mich geh'n

Отпусти меня!

Was willst Du noch

Чего ты хочешь еще?

Willst Du meine Tage zählen

Хочешь досчитать мои дни?

Warum musst Du mich

Зачем ты

Mit meiner Sehnsucht quälen

Мучаешь меня страстью?

Deine Hölle brennt in mir

Твой огонь горит во мне,

Du bist mein Überlebenselixier

Ты — мой живительный напиток.

Ich bin zerrissen

Я истерзан...

Wann kommst Du meine Wunden küssen?

Когда ты придешь поцеловать мои раны?

Out of the dark

Из темноты —

Hörst Du die Stimme, die Dir sagt?

Ты слышишь голос, который тебе говорит?

Into the light

К свету —

I give up and close my eyes

Я оставлю тебя и открою свои глаза...

Out of the dark

Из темноты —

Hörst Du die Stimme die Dir sagt

Ты слышишь голос, который тебе говорит?

Into the light

К свету —

I give up and you waste your tears

Я оставлю тебя, и ты вытрешь свои слезы

To the night

К ночи...

Ich bin bereit, denn es ist Zeit

Я готов, настало время

Für unseren Pakt über die Ewigkeit

Для договора с вечностью.

Du bist schon da, ganz nah

Ты уже здесь, достаточно близко,

Ich kann Dich spüren

Я могу тебя почувствовать.

Lass' mich verführen, lass' mich entführen

Дай мне соблазнить тебя, увести тебя...

Heute Nacht zum letzten Mal

Сегодня ночью в последний раз

Ergeben Deiner Macht

Дай мне почувствовать твою власть.

Reich mir die Hand

Протяни мне руку,

Mein Leben, nenn mir den Preis

Жизнь моя, назови ей цену.

Ich schenk' dir gestern, heut' und morgen

Я дарю тебе вчера, сегодня и завтра,

Dann schließt sich der Kreis, kein Weg zurück

А потом замкнется круг, нет пути назад.

Das weisse Licht kommt näher, Stück für Stück

Белый свет все ближе, постепенно

Will mich ergehen

Я отдаюсь ему...

Muss ich denn sterben

Я должен умереть,

Um zu leben?

Чтобы жить?

Out of the dark

Из темноты —

Hoerst Du die Stimme, die Dir sagt

Ты слышишь голос, который тебе говорит?

Into the light

К свету —

I give up and close my eyes

Я оставлю тебя и открою свои глаза...

Out of the dark

Из темноты —

Hoerst Du die Stimme die Dir sagt

Ты слышишь голос, который тебе говорит?

Into the light

К свету —

I give up and you waste your tears

Я оставлю тебя, и ты вытрешь свои слезы

To the night

К ночи...