Ég á Líf
У меня есть жизнь
Lagði ég af stað í það langa ferðalag
Я отправился в это длительное путешествие,
Ég áfram gekk í villu eirðarlaus
Я странствовал бесцельно, неприкаянный.
Hugsaði ekki um neitt, ekki fram á næsta dag
Я не думал ни о чём за пределами текущего дня,
Einveru og friðsemdina kaus
Я выбрал одиночество и умиротворение.
Ég á líf, ég á líf yfir erfiðleika svíf
У меня есть жизнь, я парю над невзгодами.
Ég á líf, ég á líf vegna þín
У меня есть жизнь, есть жизнь благодаря тебе.
Þegar móti mér blæs yfir fjöllin há ég klíf
Когда ветер дует мне в лицо, я покоряю высокие вершины.
Ég á líf, ég á líf, ég á líf
У меня есть жизнь, есть жизнь...
Ég skildi ekki ástina sem öllu hreyfir við
Я не понимал любви, что случается с каждым,
Þorði ekki að faðma og vera til
Я не отваживался обнимать, да и просто существовать.
Fannst sem ætti ekki skilið að opna huga minn
Казалось, я не достоин того, чтобы открыть душу
Og hleypa bjartri ástinni þar inn
И впустить в неё сияющую любовь.
Ég á líf, ég á líf yfir erfiðleika svíf
У меня есть жизнь, я парю над невзгодами.
Ég á líf, ég á líf vegna þín
У меня есть жизнь, есть жизнь благодаря тебе.
Þegar móti mér blæs yfir fjöllin há ég klíf
Когда ветер дует мне в лицо, я покоряю высокие вершины.
Ég á líf, ég á líf vegna þín
У меня есть жизнь, есть жизнь...
Og ég trúi því, já ég trúi því
Я верю, да, я верю,
Kannski opnast fagrar gáttir himins
Что, быть может, прекрасные врата рая отворятся,
Yfir flæðir fegursta ástin hún umvefur mig alein
И прольётся самая удивительная любовь, всецело овладев мной...
Ég á líf, ég á líf yfir erfiðleika svíf
У меня есть жизнь, я парю над невзгодами.
Ég á líf, ég á líf vegna þín
У меня есть жизнь, есть жизнь благодаря тебе.
Þegar móti mér blæs yfir fjöllin há ég klíf
Когда ветер дует мне в лицо, я покоряю высокие вершины.
Ég á líf, ég á líf vegna þín
У меня есть жизнь, есть жизнь благодаря тебе.
Ég á líf, ég á líf, ég á líf
У меня есть жизнь, есть жизнь...