Темный режим

Pure at Heart

Оригинал: Evripidis and his Tragedies

Чистые сердцем

Перевод: Вика Пушкина

I may not be pure at heart but I loved you

Может, сердце моё не чисто, но я любил тебя,

I may not be pure at heart but I loved you

Может, сердце моё не чисто, но я любил тебя,

I may not be pure at heart but I loved you

Может, сердце моё не чисто, но я любил тебя...

Day by day I see myself

День за днем, я вижу, как подобно

As the tramp you always said

Бродяге, которым, как ты всегда мне говорила,

I would end up being when we'd be through

Я просто обречен был стать, оставь меня ты,

I roam aimlessly at night

Скитаюсь я бесцельно в темноте ночи,

Mix with every kind of trouble

Ввязываясь во все встречные дрязги,

Giving me a reputation

Которые создают мне репутацию.

Dens, backstreets and strangers' rooms

Притоны, переулки и комнаты незнакомых людей -

Are my favorite places

Мои излюбленные места.

I don't get home untill it's dawn

Домой я не вернусь до самого рассвета.

I may not be pure at heart

Может, сердце моё не чисто,

I may not be pure at heart

Может, сердце моё не чисто,

I may not be pure at heart but I loved you

Может, сердце моё не чисто, но я любил тебя.

Boys in summertime clothes

Парниши в своих летних прикидах

Surely make me lose my hiccups

Уж точно заставят отступить мою икоту,

They give me dirty thoughts for days

Возбуждая на протяжении дней отвратные мыслишки.

I crave constantly for danger

В опасности нуждаюсь, словно в кислороде я,

Intrigue seems to turn me on

Интрижки подстрекают, держат наготове,

Complex cases are my soft spot

Сложные задачи — моё слабое место.

I grew up on a diet of dirty french novels

Я рос на диете из грязных французских романов,

My hero is Madame Marseille

Моя героиня — Мадам Марсель.

You said that I'm almost vile

А ты сказала, что я почти что отвратный,

And this brought me to my knees

И это сразило меня, опустило на колени.

But your news has spread all over town boy!

Но твоя болтовня ползла по городу, о боже!

I'm not blind nor deaf, you see

Видишь ли, я не глухой и не слепой.

We may not be pure at heart

Может, мы и не чисты сердцем,

For sure we're not pure at heart

Да, наверняка мы не чисты сердцем,

But this doesn't mean

Но это не означает,

That we can't dream of happy endings

Что мы не мечтаем о счастливом конце.

You know I fall apart everytime you walk by

Знаешь, я разрываюсь на части всякий раз, как ты проходишь мимо.

Could we accept ourselves as we are ?

Думаешь, мы смогли бы принять друг друга как есть?

And love like we used to

И любить так, как мы любили,

Though we're not pure at heart?

Несмотря на то, что мы не чисты сердцем?