Goodbye
Прощание
Fresh with exhaustion down in warm grass.
Бодрая от изнеможения в тёплой траве,
With the birds callin out, I drifted in visions.
Под пение птиц я дрейфовала в видениях,
While in the backroom of the blue shuttered house
Пока за стенами синего дома со ставнями на окнах
The old men they died, with the birds callin out.
Умирали старики, под пение птиц.
For six days he lay, talkin' less, talkin' less
Он был на одре 6 дней, говорил всё меньше и меньше,
Fighting with the will the fiercest warrior would embarrass.
Борясь с желанием, перед которым спасовал бы и бывалый воин.
Like a page, like a page, we did turn, we did turn him.
Как страницу, как страницу, мы перелистнули, мы перелистнули его,
Turn him while he lay.
Перелистнули его, пока он был на одре.
I learned, I did learn of the spirit of a man.
Я познала дух человека,
He will yearn till that very last day.
Он будет тосковать до конца своих дней.
Like a page, like a page he will yearn, he will yearn.
Как страница, как страница, он будет тосковать, он будет тосковать,
Into his mother's arms he'll return.
И вернётся он в объятия своей матери.
I sat by his side, callin to sleep.
Я сидела у его кровати, клюя носом,
Singin' hems I'd known as a child.
Напевая мелодии из детства.
Shuttin his eyes, a single tear did slide
Когда он закрыл глаза, одинокая слеза скатилась,
To dry on his cheek in the mornin.
Чтобы испариться на его щеке к утру.
Mornin did break, like it was callin his name.
Утро рассвело, и будто звало его,
And there we were all sayin' goodbye.
И мы все попрощались.
Fresh from my wounds, I stood up and bled
Бодрая от своих ран я поднялась, и они закровоточили,
And there, I gave him away.
И тогда я отпустила его.