Темный режим

Strings of Sanity

Оригинал: Don't Drop The Sword

Струны рассудка

Перевод: Олег Крутиков

His world of beauty lay beyond the things we know and see

Его прекрасный мир — за пределами того, что возможно увидеть и понять.

The old man's violin was his voice — how it called to me!

Виолончель старика была ему голосом — как она взывала ко мне!

From the attic music came, peculiarly composed

С чердака доносилась музыка, странная и своеобразная,

Tempting fascination in his haunting notes

Было какое-то манящее очарование в его терзающих душу мелодиях.

[Pre-Chorus:]

[Распевка:]

(Horror is creeping up on me)

(Ужас подкрадывается ко мне)

String by string the veil is torn apart

Ниточка за ниточкой завеса расходится по швам.

Strain by strain cold fear takes my heart

Мотив за мотивом холодный страх охватывает мое сердце.

(Slowly striking its roots in me)

(Постепенно пускает свои корни внутри)

[Chorus:]

[Припев:]

A nocturnal trial, the sound of his viol

Ночное испытание, звуки его виолончели,

Playing my strings of sanity

Играющей на струнах моего рассудка.

Woe finds its way into Rue d'Auseil

Скорбь находит дорогу на улицу д'Осейль,

Fraying my strings of sanity

Изнашивая струны моего рассудка.

Many a time I stood entranced before his door

Много раз я стоял, словно в трансе, у его двери,

The dread of vague wonder crept into my very core

Опасения, смутные сомнения все сильней овладевали моим сердцем,

Until one night when from inside cacophony would rise

Пока одной ночью из-за двери не стала доноситься все усиливающаяся какофония –

The shrieking of his viol and his voiceless cries

Пронзительный визг виолончели и глухие крики старика.

[Pre-Chorus:]

[Распевка:]

(Horror is creeping up on me)

(Ужас подкрадывается ко мне)

String by string the veil is torn apart

Ниточка за ниточкой завеса расходится по швам.

Strain by strain cold fear takes my heart

Мотив за мотивом холодный страх охватывает мое сердце.

(Slowly striking its roots in me)

(Постепенно пускает свои корни внутри)

[Chorus:]

[Припев:]

A nocturnal trial, the sound of his viol

Ночное испытание, звуки его виолончели,

Playing my strings of sanity

Играющей на струнах моего рассудка.

Woe finds its way into Rue d'Auseil

Скорбь находит дорогу на улицу д'Осейль,

Fraying my strings of sanity

Изнашивая струны моего рассудка.

A storm arose from far beyond the world we see and know

Явилась буря из-за далеких пределов известного нам мира.

The old man's violin frantically made pandemonium grow

Виолончель старика в неистовстве усиливала кромешный ад.

In the attic mayhem reigned and chaos was composed

На чердаке случилось светопреставление, воцарился хаос,

Terrifying anguish in his haunting notes

Были жуткие муки в его терзающих душу мелодиях.

[Pre-Chorus:]

[Распевка:]

(Horror is creeping up on me)

(Ужас подкрадывается ко мне)

String by string the veil is torn apart

Ниточка за ниточкой завеса расходится по швам.

Strain by strain cold fear takes my heart

Мотив за мотивом холодный страх охватывает мое сердце.

(Slowly striking its roots in me)

(Постепенно пускает свои корни внутри)

[Chorus:]

[Припев:]

A nocturnal trial, the sound of his viol

Ночное испытание, звуки его виолончели,

Playing my strings of sanity

Играющей на струнах моего рассудка.

His secret will stay here in Rue d`Auseil

Скорбь находит дорогу на улицу д'Осейль,

Fraying my strings of sanity

Изнашивая струны моего рассудка.