Темный режим

Ci Vediamo a Casa

Оригинал: Dolcenera

Увидимся дома

Перевод: Олег Крутиков

La chiamano realtà

Люди называют это "реальностью",

Questa confusione

Эту сумятицу

Di dubbie opportunità,

Неопределённых возможностей.

Questa specie di libertà

Эта разновидность свободы —

Grande cattedrale

Огромный собор,

Ma che non vale un monolocale,

Тем не менее, стоящий не более однокомнатной квартиры,

Un monolocale

Однокомнатной квартиры...

Come sarebbe bello potersi dire

Как здорово было бы, если б было можно сказать,

Che noi ci amiamo tanto,

Что мы любим очень сильно,

Ma tanto da morire

Но достаточно, чтобы умереть,

E che qualunque cosa accada

И что что бы ни случилось,

Noi ci vediamo a casa

Мы увидимся дома.

Noi, viviamo senza eroi,

Мы живём без героев

Per chi ci vuol fregare,

Ради тех, кому нужно обманывать.

Esempio di civiltà,

Пример цивилизации

Contro questa eredità

Против этого наследия -

Di forma culturale

В культурной форме,

Che da tempo non fa respirare,

Которая уже долгое время не даёт свободно дышать,

Non fa respirare

Не даёт свободно дышать...

Come sarebbe bello potersi dire

Как здорово было бы, если б было можно сказать,

Che noi ci amiamo tanto,

Что мы любим очень сильно,

Ma tanto da morire

Но достаточно, чтобы умереть,

E che qualunque cosa accada

И что что бы ни случилось,

Noi ci vediamo a casa

Мы увидимся дома.

Come sarebbe bello potersi dire

Как здорово было бы, если б было можно сказать:

Non vedo l’ora di vederti amore

Жду не дождусь встречи с тобой, любимая,

Con una scusa o una sorpresa,

С оправданием или с сюрпризом.

Fai presto e ci vediamo a casa

Поторопись — и мы увидимся дома.

La chiamano realtà

Люди называют это "реальностью"

Senza testimone

Без свидетелей

E di dubbia moralità,

И сомнительной морали.

Questa specie di libertà

Это разновидность свободы,

Che non sa volare, volare, volare, volare

Которая не способна на полёт.

Come sarebbe bello potersi dire

Как здорово было бы, если б было можно сказать,

Che noi ci amiamo tanto,

Что мы любим очень сильно,

Ma tanto da morire

Но достаточно, чтобы умереть,

E che qualunque cosa accada

И что что бы ни случилось,

Noi ci vediamo a casa

Мы увидимся дома.

Come sarebbe bello potersi dire

Как здорово было бы, если б было можно сказать:

Non vedo l’ora di vederti amore

Жду не дождусь встречи с тобой, любимая,

Con una scusa o una sorpresa,

С оправданием или с сюрпризом.

fai presto e ci vediamo a casa.

Поторопись — и мы увидимся дома.