Темный режим

Beyond the Horizon

Оригинал: Dissection

По ту сторону горизонта

Перевод: Вика Пушкина

Beyond the event horizon lies the void of my dreams

По ту сторону горизонта лежит пустота, о которой я мечтаю.

Imploding eternal darkness, portal to my destiny

Взрывая бесконечную тьму — врата моей судьбы.

The voracious gaping vortex distorts the cosmic laws

Ненасытная зияющая воронка искажает космические законы,

Drains the life of the universe, extinguishing the stars

Высасывает жизнь Вселенной, тушит звезды.

Vedar-Gal Tiekals Somdus Azerate!

Vedar-Gal Tiekals Somdus Azerate!

Vedar-Gal Tiekals Somdus Azerate!

Vedar-Gal Tiekals Somdus Azerate!

Anti-Cosmic Bringer of the End

Акосмический вестник Конца!

Vedar-Gal Tiekals Somdus Azerate!

Vedar-Gal Tiekals Somdus Azerate!

This is the realm of Azerate, eleven as one

Это сущность Азерате — одиннадцать слились воедино!

Destroyer of cosmic order, extinguisher of the sun

Разрушитель космического порядка — тот, кто потушит солнце!

In this place so sinister I shall find my dreams

В этом зловещем месте я воплощу свои мечты,

Illuminated by the blackest flame

Освещаемый темнейшим пламенем,

To transcend with dragon wings

Воспарив на драконьих крыльях!

Vedar-Gal Tiekals Somdus Azerate!

Vedar-Gal Tiekals Somdus Azerate!

Anti-Cosmic Bringer of Revenge

Акосмическое воплощение Возмездия!

Vedar-Gal Tiekals Somdus Azerate!

Vedar-Gal Tiekals Somdus Azerate!

Eleven to Kill the Ten

Одиннадцать: и десять умрут!

So brilliant in your darkness

Она так блистает в твоей темноте,

Rushing forth the rage of Chaos

Выплескивая наружу всю ярость Хаоса,

In your all-dissolving fire all becomes nothing

В твоем всепоглощающем пламени все обратится в ничто!

Beyond the event horizon

По ту сторону горизонта,

Beyond the lights of the stars

По ту сторону звездного света,

A place of eternal freedom

Обитель вечной свободы,

The void where all illusions die

Пустота, где исчезнут все иллюзии!