Темный режим

Céline

Оригинал: Didier Barbelivien

Селин

Перевод: Олег Крутиков

Dis-moi Céline les années ont passé

Скажи мне, Селин, годы прошли,

Pourquoi n'as-tu jamais pensé à te marier?

Поему ты никогда не думала о замужестве?

De toute mes soeurs qui vivaient ici

Из всех твоих сестер, что жили здесь,

Tu es la seule sans mari.

Ты единственная без мужа.

Non non non, ne rougis pas, non ne rougis pas

Нет, нет, нет, не красней, нет, не красней,

Tu as tu as toujours de beaux yeux

Твои глаза всегда прекрасны.

Ne rougis pas, non ne rougis pas

Не красней, нет, не красней,

Tu aurais pu rendre un homme heureux!

Ты смогла бы сделать мужчину счастливым!

Dis-moi Céline toi qui es notre aimée

Скажи мне, Селин, дорогая наша,

Toi qui fus notre mère toi qui l'as remplacée

Ты заменила нам мать,

N'as-tu vécu pour nous autrefois

Ты жила только ради нас,

Que sans jamais penser à toi?

Никогда не думая о себе?

Non non non, ne rougis pas, non ne rougis pas

Нет, нет, нет, не красней, нет, не красней,

Tu as tu as toujours de beaux yeux

Твои глаза всегда прекрасны.

Ne rougis pas, non ne rougis pas

Не красней, нет, не красней,

Tu aurais pu rendre un homme heureux!

Ты смогла бы сделать мужчину счастливым!

Dis-moi Céline qu'est-il donc devenu

Скажи мне, Селин, что стало

Ce gentil fiancé qu'on n'a jamais revu?

С тем милым женихом, что так и не вернулся?

Est ce pour ne pas nous abandonner

Это чтобы не оставлять нас,

Que tu l'as laissé s'en aller?

Ты позволила ему уйти?

Non non non, ne rougis pas, non ne rougis pas

Нет, нет, нет, не красней, нет, не красней,

Tu as tu as toujours de beaux yeux

Твои глаза всегда прекрасны.

Ne rougis pas, non ne rougis pas

Не красней, нет, не красней,

Tu aurais pu rendre un homme heureux!

Ты смогла бы сделать мужчину счастливым!

Mais non Céline ta vie n'est pas perdue

Но нет, Селин, твоя жизнь не потеряна,

Nous sommes les enfants que tu n'as jamais eus

Мы дети, которых у тебя никогда не было.

Il y a longtemps que je le savais

Я давно это знаю,

Et je ne l'oublierai jamais

И я никогда не забуду.

Ne pleure pas, ne pleure pas

Не плачь, не плачь,

Tu as toujours les yeux d'autrefois

Твои глаза всегда как прежде!

Ne pleure pas, ne pleure pas

Не плачь, не плачь,

Nous resterons toujours près de toi

Мы всегда будем рядом с тобой.

Nous resterons toujours près de toi

Мы всегда будем рядом с тобой.