Темный режим

Dos Gardenias

Оригинал: Daniel Santos

Две гардении

Перевод: Никита Дружинин

Dos gardenias para ti

Две гардении для тебя

con ellas quiero decir

Которыми я хочу сказать:

te quiero, te adoro, mi vida.

Я люблю тебя, я обожаю тебя, жизнь моя.

Ponle todas tu atención

Дай им всю свою заботу,

que serán tu corazón y el mío.

Потому что они — будто твое и мое сердце.

Dos gardenias para ti

Две гардении для тебя,

que tendrán

Которые будут хранить

todo el calor de un beso

Весь жар поцелуя,

de esos besos que te di

Тех поцелуев, что я тебе подарил

y que jamas encontrarás

И в которых ты никогда не почувствуешь

en el calor de otro querer.

Огня другой любви.

A tu lado vivirán y te hablarán

С тобой они будут рядом жить и с тобой разговаривать так же,

como cuando estas conmigo

Как когда ты со мной,

y hasta creerás

И пока ты будешь верить в то,

que te dirán te quiero.

Что они как будто говорят тебе, что я люблю тебя.

Pero si un atardecer

Но если вечером

las gardenias de mi amor se mueren

Гардении моей любви умрут,

es porque han adivinado

Это значит, они почувствовали,

que tu amor me ha traicionado

Что твоя любовь меня предала,

porque existe otro querer.

Потому что есть другое желание.

Dos gardenias para ti

Две гардении для тебя

con ellas quiero decir

Которыми я хочу сказать:

te quiero, te adoro, mi vida.

Я люблю тебя, я обожаю тебя, жизнь моя.

Ponle todas tu atención

Дай им всю свою заботу,

que serán tu corazón y el mio.

Потому что они — будто твое и мое сердце.

Dos gardenias para ti

Две гардении для тебя,

que tendrán

Которые будут хранить

todo el calor de un beso

Весь жар поцелуя,

de esos besos que te di

Тех поцелуев, что я тебе подарил

y que jamas encontrarás

И в которых ты никогда не почувствуешь

en el calor de otro querer.

Огня другой любви.

A tu lado vivirán y te hablarán

С тобой они будут рядом жить и с тобой разговаривать так же,

como cuando estas conmigo

Как когда ты со мной,

y hasta creerás

И пока ты будешь верить в то,

que te dirán te quiero.

Что они как будто говорят тебе, что я люблю тебя.

Pero si un atardecer

Но если вечером

las gardenias de mi amor se mueren

Гардении моей любви умрут,

es porque han adivinado

Это значит, они почувствовали,

que tu amor me ha traicionado

Что твоя любовь меня предала,

porque existe otro querer.

Потому что есть другое желание.