Темный режим

Evermore

Оригинал: Dan Stevens

Растает лёд*

Перевод: Вика Пушкина

I was the one who had it all

Я был и знатен и богат,

I was the master of my fate

Все то что свято я презрел.

I never needed anybody in my life

Я слепо верил, что прекрасна жизнь моя,

I learned the truth too late

И поздно я прозрел.

I'll never shake away the pain

Страдать на веки обречен,

I close my eyes but she's still there

Все думы только лишь о ней,

I let her steal into my melancholy heart

В душе затмение и разум ослеплен,

It's more than I can bear

Это меня сильней!

Now I know she'll never leave me

С ней одной быть счастлив мог бы,

Even as she runs away

Но уходит в ночь она

She will still torment me, calm me, hurt me

Грусть моя безбрежна, боль и нежность

Move me, come what may

Пропасть — я пропал.

Wasting in my lonely tower

Узник одинокой башни

Waiting by an open door

Жду, что вдруг она войдет

I'll fool myself she'll walk right in

Надеждой глупой окрылен,

And be with me for evermore

А может быть растает лед.

I rage against the trials of love

Восстану против мук любви

I curse the fading of the light

Будь проклят свет, что станет мглой!

Though she's already flown so far beyond my reach

И пусть следы её уже засыпал снег,

She's never out of sight

Она всегда со мной!

Now I know she'll never leave me

С ней одной стать счастлив мог бы,

Even as she fades from view

Но судьбу не обмануть

She will still inpire me, be a part of

В ней-мое спасенье, как же быть

Everything I do

Её мне не вернуть.

Wasting in my lonely tower

Узник одинокой башни

Waiting by an open door

Жду, что вдруг она войдет

I'll fool myself she'll walk right in

Надеждой глупой окрылен,

And as the long, long nights begin

Но в плен холодный заключён,

I'll think of all that might have been

Но весь до боли я влюблён

Waiting here for evermore!

Может быть, растает лед!