Темный режим

Bis Zum Schluss

Оригинал: Curse

До конца

Перевод: Никита Дружинин

Vielleicht haben wir uns überschätzt

Может быть, мы переоценили себя,

Gehofft, dass aus den Differenzen Liebe wächst

Надеясь, что любовь вырастает из различий.

Doch ich weiß nicht, ob das reicht

Но я не знаю, правильно ли это.

Wieviel Zeit uns noch bleibt, oh

Сколько времени у нас осталось?

Es kommt, wie es kommen muss

Всё так, как должно быть.

Doch wenn es sein muss, kämpf ich bis zum Schluss

Но если нужно, я буду бороться до конца.

Wir haben uns überschätzt

Мы переоценили нас.

Wir haben gehofft, dass aus Differenzen noch Liebe wächst

Мы надеялись, что любовь ещё растёт из различий.

Wie haben befürchtet, dass irgendwann

Мы боялись, что, в конечном итоге,

Alles kommt, wie es muss

Всё будет так, как должно быть.

Und doch kämpfen wir beide noch bis zum Schluss

И всё же мы оба боремся до конца.

Keiner will die Konsequenzen tragen und das ist das Dilemma

Никто не хочет страдать от последствий, и это дилемма.

So wird mit jedem Gespräch unsere Gnadenfrist verlängert

Так при каждом разговоре наш льготный период увеличивается.

Und immer wieder beteuert, dass sich jetzt Vieles ändert

Но снова убеждаюсь, что многое изменится теперь.

Immer wieder neue Versuche, die dann I'm Alten enden

Всё новые попытки, которые в конце приводят к старому,

Denn nach der Zeit sind die Rollen verteilt

Потому что к тому времени все роли распределены.

Wir wollen die Muster ignorieren,

Мы хотим игнорировать идеалы,

Doch sie explodieren bei der Kleinigkeit

Но они лопаются из-за пустяков.

Und das ist so ermüdend

И это так утомительно.

Wir haben versucht zueinander zu finden,

Мы пытались найти друг друга,

Fanden jedoch nur, dass wir uns selbst belügen

Но нашли только то, что заврались самим себе.

Warscheinlich haben wir es von Anfang an schon gewusst

Возможно, мы знали это с самого начала.

Wir sind zu verschieden,

Мы слишком разные,

Dass man für jeden Frieden erstmal kämpfen muss

Чтобы бороться каждый раз, как в первый, за наш мир.

Wie Paradox ist das?

Каков парадокс, а?

Wobei doch eigentlich Liebe für mich die Zuflucht sein soll,

Но на самом деле любовь для меня должна быть укрытием,

Wo ich Waffen fallen lass

Где я оброню оружие.

Vielleicht haben wir uns überschätzt

Может быть, мы переоценили себя,

Gehofft, dass aus den Differenzen Liebe wächst

Надеясь, что любовь вырастает из различий.

Doch ich weiß nicht, ob das reicht

Но я не знаю, правильно ли это.

Wieviel Zeit uns noch bleibt, oh

Сколько времени у нас осталось?

Es kommt, wie es kommen muss

Всё идёт так, как должно идти.

Doch wenn es sein muss, kämpf ich bis zum Schluss

Но если нужно, я буду бороться до конца.

Wir habens so oft schon zerredet, so oft vergebens

Мы уже так часто пытались наладить всё, так часто тщетно.

Versucht die Vergangenheit zu verändern, um uns den Weg zu ebnen

Пытались изменить прошлое, чтобы проложить путь,

Auf dem wir wachsen und leben können zu zweit

На котором мы сможем вырасти и жить вдвоём.

Als miteinander vereint, anstatt aneinander vorbei

Лучше быть рядом, чем быть друг другу никем.

Doch jeder Einzelne bricht an dem Anderen entzwei

Всё же единое целое рушится надвое.

Wir haben beide das Gefühl

Мы оба чувствуем,

In der Partnerschaft nicht wir selbst zu sein

Что быть партнерами не для нас.

Und wenn es weh tut, warum tun wir es uns an?

И если это больно, почему мы делаем это?

Und wenn Glück hier drin nicht zu finden ist, wonach suchen wir dann?

И если счастье нельзя найти здесь, то что же мы ищем?

Es macht mich krank, dass ich angeblich der bin, der die Schuld hat

Это делает мне больно, будто я что-то должен кому-то.

Und gleichzeitig der bin, der die ganzen Lasten schultert

При этом я тот, кто тащит эту ношу на своих плечах,

Angeblich der bin, der hier alles kaputt macht

И, якобы, тот, кто всё превращает в руины.

Doch gleichzeitig der, der immer wieder zu dir kommt

Всё же я всегда возвращаюсь к тебе,

Und alles gut macht

И всё снова становится хорошо.

Ich frag mich ständig, was ich ändern kann und änder dann

Я спрашиваю себя, что я могу изменить, и меняю те вещи,

Selbst Dinge, die mir gut gefallen, einzig um dir zu gefallen

Которые нравятся мне, чтобы угодить тебе.

Ich weiß nicht weiter, wie ich mich so verbiegen soll

Я не знаю, сколько ещё я должен унижаться.

Ich weiß nicht mehr, wie ich ehrlich zu mir sein kann

Я не знаю больше, как остаться самим собой

Und dich lieben soll

И продолжать любить тебя.

Vielleicht haben wir uns überschätzt

Может быть, мы переоценили себя,

Gehofft, dass aus den Differenzen Liebe wächst

Надеясь, что любовь вырастает из различий.

Doch ich weiß nicht, ob das reicht

Но я не знаю, правильно ли это.

Wieviel Zeit uns noch bleibt, oh

Сколько времени у нас осталось?

Es kommt, wie es kommen muss

Всё идёт так, как должно идти.

Doch wenn es sein muss, kämpf ich bis zum Schluss

Но если нужно, я буду бороться до конца.

Und natürlich seh ich das Schöne und bisher überwiegt es

Конечно, я вижу и хорошее, и оно до сих пор преобладает.

Gott weiß, ich lieb dich und halt fest, egal wie schwer die Kritik ist

Бог знает, я люблю тебя и буду любить, наплевав на критику.

Doch auch ich habe begrenzte Kräfte, es gleitet aus meinen Händen

Всё же силы мои ограничены, всё ускользает из моих рук.

Versuch meine Emotionen noch zu kontrollieren und verdrängen

Ещё пытаюсь контролировать и подавлять свои эмоции.

Ich will Chancen geben, nochmal und nochmal, wir haben es verdient

Я хочу дать шанс, ещё и ещё, мы это заслужили.

Es wär katastrophal, I'm Streit und Affekt diesen Strich zu ziehen

Это была катастрофа, споры и истерики подвели черту.

Ich kann nicht mehr länger kämpfen, ich kann nich mehr länger stehen

Я не могу продолжать бороться, я больше не выстою.

Und ich kann nichts mehr für uns tun, wir 2 werden untergehen

И я больше ничего не могу сделать для нас, мы оба погибнем.

Vielleicht haben wir uns überschätzt

Может быть, мы переоценили себя,

Gehofft, dass aus den Differenzen Liebe wächst

Надеясь, что любовь вырастает из различий.

Doch ich weiß nicht, ob das reicht

Но я не знаю, правильно ли это.

Wieviel Zeit uns noch bleibt, oh

Сколько времени у нас осталось?

Es kommt, wie es kommen muss

Всё идёт так, как должно идти.

Doch wenn es sein muss, kämpf ich bis zum Schluss

Но если нужно, я буду бороться до конца.

Wir haben uns überschätzt

Мы переоценили свои силы.

Wir haben gehofft, dass aus Differenzen noch Liebe wächst

Мы надеялись, что любовь ещё растёт из различий.

Wie haben befürchtet, dass irgendwann

Мы боялись, что, в конечном итоге,

Alles kommt wie es muss

Всё будет так, как должно быть.

Und doch kämpfen wir beide noch bis zum Schluss

И всё же мы оба боремся до конца.