Темный режим

San Aggelos S'agapisa

Оригинал: Christos Mylordos

Я любил тебя, как ангела

Перевод: Вика Пушкина

Tis monaxias mou tis stoes monahos perpatau

Я иду сам по себе в одиночестве своих галерей.

O dromos einai makrinos ki opou me mas tha pau

Дорога длинна, и я пойду, куда бы ты меня ни направила.

Me stavroses, me matoses

Ты распяла меня, заставила истекать кровью,

Ki as pethaina gia sena

Даже когда я умирал ради тебя.

Ta dakry mou eree san aima, logia xahasmena

Мои слёзы текли, будто кровь, забытые слова.

Pisteya pos oi aggeloi zoune sta oneira mas

Раньше я верил, что в наших снах живут ангелы,

Psemata omos pisteya vriskontai anamesa mas

Но, оказывается, я верил в ложь: они живут среди нас.

Mia poly erimi kardia san efyges makria mou

Одиноким сердцем я стал, когда ты ушла от меня.

Gyrna xana se kartero, asteri kai hara mou

Вернись, я жду тебя, моя звезда, моё счастье...

Ston kipo tis agapis mas, piga gia na se psaxo

Я пытался найти тебя в саду нашей любви,

Sto plithos omos hathikes, den boresa na klapso

Но ты спряталась в толпе, а я не мог окрикнуть тебя -

To stavrodromi tis psyhis ki o mystikos mas deipnos

Перекрёстки души, и наша Тайная Вечеря.

Hathikan sto diava sou, ekleise pia o kyklos

Мы потерялись на нашем пути, теперь круг замкнулся.

San aggelos s'agapisa, gyrna stin agkalia mou

Я любил тебя, как ангела, вернись в мои объятья!

Pes mou kai pali m'agapas, lytrose tin kardia mou

Скажи мне ещё раз, что ты любишь меня, спаси моё сердце...

San aggelos s'agapisa, gyrna stin agkalia mou

Я любил тебя, как ангела, вернись в мои объятья!

Ela xana ki odigise sto fos tin erimia mou

Вернись и выведи мою пустыню к свету!

San aggelos s'agapisa

Я любил тебя, как ангела,

San aggelos s'agapisa

Я любил тебя, как ангела...

Σαν άγγελος σ'αγάπησα

Я любил тебя, как ангела (перевод)

Της μοναξιάς μου τις στοές μονάχος περπατάω

Я иду сам по себе в одиночестве своих галерей.

Ο δρόμος είναι μακρινός κι όπου με πας θα πάω

Дорога длинна, и я пойду, куда бы ты меня ни направила.

Με σταύρωσες, με μάτωσες

Ты распяла меня, заставила истекать кровью,

κι ας πέθαινα για σένα

Даже когда я умирал ради тебя.

Τα δάκρυ μου έρεε σαν αίμα, λόγια ξεχασμένα

Мои слёзы текли, будто кровь, забытые слова.

Πίστευα πως οι άγγελοι ζούνε στα όνειρά μας

Раньше я верил, что в наших снах живут ангелы,

Ψέματα όμως πίστευα βρίσκονται ανάμεσά μας

Но, оказывается, я верил в ложь: они живут среди нас.

Μια πολύ έρημη καρδιά σαν έφυγες μακριά μου

Одиноким сердцем я стал, когда ты ушла от меня.

Γυρνά ξανά σε καρτερώ, αστέρι και χαρά μου

Вернись, я жду тебя, моя звезда, моё счастье...

Στον κήπο της αγάπης μας, πήγα για να σε ψάξω

Я пытался найти тебя в саду нашей любви,

Στο πλήθος όμος χάθηκες, δεν μπόρεσα να κλάψω

Но ты спряталась в толпе, а я не мог окрикнуть тебя -

Το σταυροδρόμι της ψυχής κι ο μυστικός μας δείπνος

Перекрёстки души, и наша Тайная Вечеря.

Χάθηκαν στο διάβα σου, έκλεισε πια ο κύκλος

Мы потерялись на нашем пути, теперь круг замкнулся.

Σαν άγγελος σ'αγάπησα, γύρνα στην αγκαλιά μου

Я любил тебя, как ангела, вернись в мои объятья!

Πες μου και πάλι μ'αγαπάς, λύτρωσε την καρδιά μου

Скажи мне ещё раз, что ты любишь меня, спаси моё сердце...

Σαν άγγελος σ'αγάπησα, γύρνα στην αγκαλιά μου

Я любил тебя, как ангела, вернись в мои объятья!

Έλα ξανά κι οδήγησε στο φως την ερημιά μου

Вернись и выведи мою пустыню к свету!

Σαν άγγελος σ'αγάπησα

Я любил тебя, как ангела,

Σαν άγγελος σ'αγάπησα

Я любил тебя, как ангела...