The Candlestick
Подсвечник
She moved through the fair with a smile in her eyes
Так чиста, грациозна и свободна,
So pure and graceful and free
Она прогуливалась по ярмарке, и в глазах ее отражалась улыбка;
And caught the attention of one who was there
Все внимание местного ремесленника, изготовителя подсвечников,
A Candlestick-maker, he
Было приковано к ней;
Handsome and young, a craftsman fine
Искусный мастер, красивый молодой человек
Smitten by her that day
В тот же день потерял голову от любви
And so then he wrote down a poem for her that would say:
И посвятил девушке поэму, в которой говорилось следующее:
"Take me in your hands tonight
"Возьми меня за руку,
Come through the parlour by candlelight
Пройдем же через этот зал вместе, освещая наш путь светом свечи,
With thee I will wait this night
Вместе с тобой я пережду эту ночь,
Chase away shadows and stay 'til the morning is nigh"
Отгоняя тени, я буду защищать тебя, пока не наступит утро."
But the journey of love is a rocky road
Но любовь не так проста, как может показаться вначале,
And comes with many a spill
Как и каменистая дорога, это чувство таит в себе немалые опасности;
He wooed and pursued her for more than a year
Он добивался ее руки более года,
And then she said I will
И, наконец, девушка ответила "Я согласна".
He made her a gift of a candlestick
В день их свадьбы
On their wedding day
Он подарил своей супруге подсвечник,
And written in silver around in the words that did say:
На котором серебром было выгравировано следующее:
"Take me in your hands tonight
"Возьми меня за руку,
Come through the parlour by candlelight
Пройдем же через этот зал вместе, освещая наш путь светом свечи,
With thee I will wait this night
Вместе с тобой я пережду эту ночь,
Chase away shadows and stay 'til the morning is nigh"
Отгоняя тени, я буду защищать тебя, пока не наступит утро."
That candlestick was so much loved and admired
Подсвечник этот берегли и любили всем сердцем и душой,
But hundreds of years would go by
Но прошло не одно столетие с того дня, как мастер создал его;
It was there in an old Curiosity shop
В старенькой антикварной лавке
I found it, forgotten by time
Мне посчастливилось обнаружить эту находку;
Blackened with age but soon to shine
Почерневший от времени, но в скором времени вернувший свой блеск,
Beauty from long ago
Поразительный пример красоты давно минувших дней;
And I often consider all those who have held it before
Я часто думаю о тех, кто держал его в руках...
Take me in your hands tonight
Возьми меня за руку,
Come through the parlour by candlelight
Пройдем же через этот зал вместе, освещая наш путь светом свечи,
With thee I will wait this night
Вместе с тобой я пережду эту ночь,
Chase away shadows and stay 'til the morning is nigh
Отгоняя тени, я буду защищать тебя, пока не наступит утро.
Take me in your hands tonight
Возьми меня за руку,
Come through the parlour by candlelight
Пройдем же через этот зал вместе, освещая наш путь светом свечи,
With thee I will wait this night
Вместе с тобой я пережду эту ночь,
Chase away shadows and stay 'til the morning is nigh
Отгоняя тени, я буду защищать тебя, пока не наступит утро,
Chase away shadows and stay 'til the morning is nigh
Отгоняя тени, я буду защищать тебя, пока не наступит утро.