Темный режим

Strange

Оригинал: Celeste

Странно

Перевод: Никита Дружинин

I tried for you

Я пыталась ради тебя,

Tried to see through all the smoke and dirt

Пыталась рассмотреть всё за дымом и пылью,

It wouldn't move

Только они никак не рассеивались,

What could I do?

Что мне делать?

I touch your head

Я касаюсь твоей головы,

To pull your thoughts

Чтобы вытянуть мысли

Into my hand

Себе в руку,

But now I can't

Но теперь я не могу этого сделать.

Say isn't it strange?

Скажи, ну разве не странно?

Isn't it strange?

Разве не странно?

I am still me

Я всё та же,

You are still you

Ты всё тот же,

In the same place

Мы в том же месте,

Isn't it strange?

Разве это не странно,

How people can change

Что люди могут превращаться

From strangers to friends

Из незнакомцев — в друзей,

Friends into lovers

Из друзей — в возлюбленных,

And strangers again

И вновь в незнакомцев.

Back to this room

Возвращаемся в эту комнату,

Back to our roots

К нашим истокам,

What did we lose?

Что мы упустили?

What did we lose?

Что мы потеряли?

If I could I'd pull your strings for one more dance

Если б могла, я бы подёргала ниточки, чтобы станцевать ещё раз,

But I can't

Но не могу.

Say isn't it strange?

Скажи, ну разве не странно?

Isn't it strange?

Разве не странно?

You look at me

Я всё та же,

I look at you

Ты всё тот же,

With nothing to say

Мы в том же месте,

Isn't it strange?

Разве это не странно,

How people can change

Что люди могут превращаться

From strangers to friends

Из незнакомцев — в друзей,

Friends into lovers

Из друзей — в возлюбленных,

And strangers again

И вновь в незнакомцев.

Then the silence steals over to my bedside

И тишина перебралась на мою сторону постели,

And it whispers who I am

Она шепчет мне, кто я такая.

That violent disclosure turns my insides

Это жестокое разоблачение выворачивает меня изнутри,

Stops me when I try to stand

Останавливает меня, когда я пытаюсь подняться.

Isn't it strange?

Разве это не странно,

How people can change

Что люди могут превращаться

From strangers to friends

Из незнакомцев — в друзей,

Friends into lovers

Из друзей — в возлюбленных,

And strangers again

И вновь в незнакомцев.