Темный режим

Requiescat

Оригинал: Caprice

Мир праху её

Перевод: Вика Пушкина

Tread lightly, she is near

Мягко ступай, она рядом,

Under the snow,

Под снегом,

Speak gently, she can hear

Говори нежнее, она может слышать,

The daisies grow.

Как растут ромашки.

Lily-like, white as snow,

Словно лилия, белая, как снег,

She hardly knew

Она почти ничего не знала,

She was a woman, so

Она была женщиной, такой

Sweetly she grew.

Очаровательной росла.

All her bright golden hair

Её яркая, золотая копна волос

Tarnished with rust,

Потускнела от ржавчины,

She that was young and fair

Та, что была молода и прекрасна,

Fallen to dust.

Обратилась в прах.

Lily-like, white as snow,

Словно лилия, белая, как снег,

She hardly knew

Она почти ничего не знала,

She was a woman, so

Она была женщиной, такой

Sweetly she grew.

Очаровательной росла.

Coffin-board, heavy stone,

Крышка гроба, надгробие

Lie on her breast,

Лежат на ее груди,

I vex my heart alone,

Я извожу своё сердце одиночеством,

She is at rest.

Она обрела покой.

Peace, peace, she cannot hear

Покой, покой, она не услышит

Lyre or sonnet,

Ни лиру, ни сонет,

All my life's buried here,

Вся моя жизнь похоронена здесь,

Heap earth upon it.

Присыпанная землей.