Темный режим

Ein Volk

Оригинал: Bloody32

Один народ

Перевод: Никита Дружинин

Wird ein Volk unterdrückt von Staat und System -

Если народ угнетают государство и система,

Werden Menschen angegriffen, weil sie auf die Straße gehen -

Если на людей нападают за то, что они выходят на улицы,

Wird die Freiheit eingeschränkt, für die wir heute stehen -

Если ограничивается свобода, которую мы сегодня отстаиваем,

Dann wird Widerstand zur Pflicht, denn das ist unser Leben!

То сопротивление становится долгом, ведь это наша жизнь!

Viel zu lange zugesehen, Bürgerrechte abgeschafft

Слишком долго смотрели сквозь пальцы – гражданские права отменены.

Stehst du für die Freihеit ein, dann steckt man dich in Haft

Если ты выступишь за свободу, то тебя посадят.

Von Anfang an belogеn, Fakten längst widerlegt

С самого начала нам лгали, факты давно опровергнуты,

Doch sie halten daran fest, auch wenn die Wirtschaft untergeht

Но они будут за них держаться, даже если экономика рухнет.

Nicht das Virus, sondern Politik hat uns ruiniert -

Не вирус, а политика нас уничтожила –

Erst ewig zugesehen, dann zu spät falsch reagiert

Вначале они столько времени смотрели, а затем слишком поздно и неправильно среагировали.

Es wird Panik verbreitet, der Staatsmacht sei dank

Распространяется паника – спасибо власти,

Allein ihr falsches Handeln machte die Menschen krank

Люди заболели от одних её неверных действий.

All die Lügen vergiften unser Volk jedes Mal

Вся эта ложь то и дело отравляет наш народ.

Die alten Menschen waren euch doch schon immer egal

Вам же всегда было наплевать на пожилых людей.

Ein jahrelang kaputtgespartes Gesundheitssystem

Система здравоохранения, разваленная многолетней экономией...

Kein Covid 19, sondern ihr seid hier das Problem!

Проблема здесь – не COVID-19, а вы!

Wir sind ein Volk - und das ist unser Leben

Мы – один народ, и это – наша жизнь.

Wenn wir zusammenstehen, können wir so viel bewegen

Если мы постоим друг за друга, то сможем столького добиться!

All die Lügen, all die Tränen sind bald nur Vergangenheit

Вся ложь, все слёзы скоро уйдут в прошлое,

Beginnen wir zu verstehen, ist kein Ziel mehr zu weit

Если мы начнём понимать, что недосягаемых целей больше нет.

Wir sind ein Volk - und das ist unser Leben

Мы – один народ, и это – наша жизнь.

Wenn wir zusammenstehen, können wir so viel bewegen

Если мы постоим друг за друга, то сможем столького добиться!

Hinterfrag´ jeden Tag, denke selbst drüber nach

Сомневайся каждый день, думай обо всём сам.

Es war einmal die Regierung, die am Volk zerbrach

Однажды уже было правительство, сломленное народом.

Und wie immer trifft es nur die Mittelschicht

И, как всегда, это бьёт лишь по средним слоям,

Sie kämpfen um Existenzen, doch ihr lasst sie im Stich

Они борются за существование, но вы бросаете их на произвол судьбы.

Und das liegt sicher nicht an dem fehlenden Geld

И причина, конечно же, не в нехватке денег,

Seit vielen Jahren finanzieren wir die halbe Welt, was der Elite gefällt

Уже много лет мы финансируем полмира, что так нравится элите.

Und komme was wolle, und wird das Bargeld abgeschafft, droht die totale Kontrolle

И будь что будет, и если отменят наличные деньги, нам грозит тотальная слежка,

Ein Überwachungsstaat, der Verrat wird erst viel später klar

Шпионское государство, о предательстве узнают гораздо позже,

Doch, wer was sagt ist Verschwörungstheoretiker

Но кто такое говорит, тот – любитель теорий заговора.

{?} RKI mittels Ängste kontrolliert, eine Institution, von Bill Gates finanziert

Институт Роберта Коха контролирует людей посредством страхов,

Wenn das Volk rebelliert, steigen Zahlen plötzlich an

Учреждение, финансируемое Биллом Гейтсом.

Demonstranten niedergeprügelt, im Gesetzesnamen

Если народ бунтует, число заболевших внезапно возрастает,

Den Protest niedergeschlagen, bis die Meinungsfreiheit stirbt

А демонстрантов избивают во имя закона.

Sie verschließen ihre Augen, damit es leichter wird

Протест будут подавлять, пока не умрёт свобода слова.

Doch das, was uns verbindet, wird erst heute richtig klar

Они закрывают глаза, чтобы стало легче жить.

Das System ist am Ende, die Zeit der Wende ist da!

Но то, что нас связывает, по-настоящему проявляется лишь сейчас.

Wir sind ein Volk - und das ist unser Leben

Wenn wir zusammenstehen, können wir so viel bewegen

Мы – один народ, и это – наша жизнь.

All die Lügen, all die Tränen sind bald nur Vergangenheit

Если мы постоим друг за друга, то сможем столького добиться!

Beginnen wir zu verstehen, ist kein Ziel mehr zu weit

Вся ложь, все слёзы скоро уйдут в прошлое,

Wir sind ein Volk - und das ist unser Leben

Если мы начнём понимать, что недосягаемых целей больше нет.

Wenn wir zusammenstehen, können wir so viel bewegen

Мы – один народ, и это – наша жизнь.

Hinterfrag´ jeden Tag, denke selbst drüber nach

Если мы постоим друг за друга, то сможем столького добиться!

Es war einmal die Regierung, die am Volk zerbrach

Сомневайся каждый день, думай обо всём сам.