Темный режим

A Few More Hours at YYZ

Оригинал: Billy Raffoul

Ещё несколько часов в YYZ

Перевод: Никита Дружинин

While I'm bitching about a few more hours at YYZ

Пока я ною о том, что проведу ещё несколько часов в YYZ,

Someone's wishing for a few more hours before death

Кто-то просит ещё нескольких часов перед смертью,

Comes to collect their beloved from their side

Собирает вокруг себя своих любимых,

Perspective it has never been a strong suite of mine

Видеть другую точку зрения – никогда не было моей сильной стороной.

I should call my grandmother you know

Думаю, надо позвонить моей бабушке,

It's not her fault we don't always see eye to eye

Это не её вина, что мы не всегда сходимся во взглядах.

Life is short so why not say the words

Жизнь коротка, так почему не сказать об этом,

While they can be heard while we still got time

Пока слова могут быть услышаны, пока у нас ещё есть время.

You, you, you really oughta know that you're beautiful

Ты, ты, ты должна знать, что ты прекрасна.

On a flight from Metropolitan to JFK

Во время перелёта из Метрополитена в JFK

I sat behind an argument already underway

Я сидел позади пары спорящих,

Eventually they peacefully agreed to disagree

В конечном итоге они мирно согласились не сходиться во мнениях

If the right to bear was worth the life it buries

О том, стоит ли право на ношение оружия покалеченных жизней.

You should call your enemy you know

Созвонись со своим врагом, знаешь,

Befriending a foe may only take a smile

Чтобы сдружиться с недругом, может понадобиться всего одна улыбка.

Life is short so why not say the words

Жизнь коротка, так почему не сказать об этом,

While they can be heard while we still got time

Пока слова могут быть услышаны, пока у нас ещё есть время.

You, you, you really oughta know that you're beautiful

Ты, ты, ты должна знать, что ты прекрасна.

I recall the news at six o'clock

Я вспомнил 6-часовые новости:

Only a few were lost and it warranted a sigh

Лишь несколько человек пропали, что стало оправданием для вздоха облегчения.

We're broken the moment we become

Мы оказываемся сломлены в тот миг, когда для нас перестаёт быть

So comfortably numb to burying a child

Проблемой наша бесчувственность по отношению к тому, чтобы похоронить ребёнка.

You, you, you I guess we'll never know

Ты, ты, ты, наверное, мы никогда не узнаем,

You, you, you just how beautiful

Насколько ты прекрасна.

You, you, you I guess we'll never know

Ты, ты, ты, наверное, мы никогда не узнаем,

Just how beautiful

Насколько ты прекрасна.