Темный режим

Save Myself

Оригинал: Ashe

Спасти себя

Перевод: Олег Крутиков

God damn, hindsight 2020

Чёрт побери, оглядываюсь на 2020-ый:

Poured rain all over my sunny

Проливной дождь скрыл от меня солнце.

Someday, this will all be funny

Когда-нибудь это покажется забавным,

Mmm, mmm, mmm

Ммм, ммм, ммм.

We were cocaine, playing milk and honey

Мы были под кайфом, делая вид, что всё хорошо и классно,

Dysfunctional, I was a junkie

Отношения не клеились, но я была зависима,

Someday, this will all be funny

И когда-нибудь это покажется забавным,

Oh, oh, oh

Оу-оу-оу.

I know everything worked out

Я знаю, что всё случилось так,

The way it's meant to be

Как должно было,

But honestly

Но если честно,

If I had the chance (Chance)

Будь у меня шанс (Шанс),

I would take it back (Back)

Я бы повернула время вспять (Вспять)

Jumping off your sinking ship

И спрыгнула с твоего тонущего корабля,

'Stead of going down with it, oh

А не пошла бы на дно вместе с ним.

One day, I'll be good (Good)

Однажды я оправлюсь (Оправлюсь),

Right now, I'm just mad (Mad)

Но сейчас меня охватила злость (Злость).

Over being so mature

Надоело быть такой взрослой,

If only I was never yours, oh

Лучше б я никогда не была твоей.

I could've saved myself

Я бы могла спасти себя,

Time and lots of money

Кучу времени и денег,

Coulda saved myself, ah-ooh

Могла бы спасти себя, а-уу,

I shouldn't blame myself

Не стоит мне винить себя,

I kinda saw it coming

Ведь я даже думала, что так и будет,

Coulda saved myself from you

Могла бы спасти себя от тебя.

Red flags, tended to ignore them

Я была склонна игнорировать знаки опасности,

White flag, never sent it soaring

А поднимать белые флаги – не для меня.

So hard to forget it in the morning

Но так сложно забыть обо всём утром,

No, oh, oh

Нет, оу-оу.

I know everything worked out

Я знаю, что всё случилось так,

The way it's meant to be

Как должно было,

But honestly

Но если честно,

If I had the chance (Chance)

Будь у меня шанс (Шанс),

I would take it back (Back)

Я бы повернула время вспять (Вспять)

Jumping off your sinking ship

И спрыгнула с твоего тонущего корабля,

'Stead of going down with it, oh

А не пошла бы на дно вместе с ним.

One day, I'll be good (Good)

Однажды я оправлюсь (Оправлюсь),

Right now, I'm just mad (Mad)

Но сейчас меня охватила злость (Злость).

Over being so mature

Надоело быть такой взрослой,

If only I was never yours, oh

Лучше б я никогда не была твоей.

I could've saved myself

Я бы могла спасти себя,

Time and lots of money

Кучу времени и денег,

Coulda saved myself, ah-ooh

Могла бы спасти себя, а-уу,

I shouldn't blame myself

Не стоит мне винить себя,

I kinda saw it coming

Ведь я даже думала, что так и будет,

Coulda saved myself from you

Могла бы спасти себя от тебя.

(Chance)

(Шанс)

(Back)

(Вспять)

Saved myself (Oh)

Спасти себя (Оу)

I coulda saved myself

Я могла бы спасти себя

From wasting half my twenties

От пустой траты своего третьего десятка,

Saved myself from you

Спасти себя от тебя.

I could've saved myself

Я бы могла спасти себя,

Time and lots of money

Кучу времени и денег,

Coulda saved myself, ah-ooh

Могла бы спасти себя, а-уу,

I shouldn't blame myself

Не стоит мне винить себя,

I kinda saw it coming

Ведь я даже думала, что так и будет,

Coulda saved myself from you

Могла бы спасти себя от тебя.