Take a Step Back
Сделать шаг назад
I'm in denial
Я отверг
Of my surroundings.
Своё окружение.
They're ancient ruins —
Вокруг древние развалины,
Or so they became
Точнее, в них всё превратилось.
When I shut the world out
Отрекшись от мира
To reach for something
Ради достижения цели,
Beyond the walls that
Я спрятался за стенами,
I built to keep safe.
Которые построил, чтобы обезопаситься.
My hope is bare; I think I need to
Моей надежды недостаточно, думаю, мне нужно
Take a step back and
Сделать шаг назад и
Fill my lungs with air
Наполнить свои легкие воздухом,
And try to resuscitate
Попытаться оживить
The man that died inside
Человека, что умер внутри,
To see if he is worth saving.
Чтобы увидеть, достоит ли он спасения.
Am I a victim of my own mind?
Неужели я жертва собственного разума?
I'm tearing these walls down daily;
Я каждый день разрушаю эти стены,
I'm breaking them bit by bit.
Разбираю их по крупицам.
My feet and my hands take a beating,
Мои ноги и руки зарабатывают тумаки,
As I fight to let daylight in.
Пока я сражаюсь за дневной свет.
It's up to you if you want to end the suffering
Решать тебе, хочешь ли ты покончить со страданиями
And pick your feet up when you feel you're at your end.
И взять себя в руки, когда висишь на волоске от смерти.
It doesn't matter if it leads to nothing;
И пусть это ни к чему не приведёт,
At least you tried to make it right again.
По крайней мере, ты попытался всё исправить.
It's up to you but you still need to learn to breathe
Выбирать тебе, но тебе по-прежнему нужно научиться дышать
And just take a step back before you fall to your knees.
И отступить до того, как пасть на колени.
And don't stop the fight to find your daylight.
Не сдавайся в бою за дневной свет,
You won't be the victim of your own mind!
Ты не станешь жертвой собственного разума!
My hope is bare; I think I need to
Моей надежды недостаточно, думаю, мне нужно
Take a step back and
Сделать шаг назад и
Fill my lungs with air
Наполнить свои легкие воздухом,
And try to resuscitate
Попытаться оживить
The man that died inside
Человека, что умер внутри,
To see if he is worth saving.
Чтобы увидеть, достоин ли он спасения.
Am I a victim of my own mind?
Неужели я жертва собственного разума?
Am I a victim of my own mind?
Неужели я жертва собственного разума?
Am I a victim of my own...
Неужели я жертва самого себя...