Темный режим

Pourquoi Regardes-Tu La Lune?

Оригинал: Anouk Aiata

Почему ты смотришь на Луну?

Перевод: Олег Крутиков

Pourquoi regardes-tu la lune

Почему ты смотришь на Луну

De cet air triste et songeur?

С этим печальным и задумчивым видом?

Pourquoi regardes-tu la lune?

Почему ты смотришь на Луну?

Que trouves-tu dans cette lueur?

Что ты ищешь в этом тусклом свете?

Un peu d'espoir, un peu d'amour

Немного надежды, немного любви,

Que tu ne vois pas en plein jour,

Которой ты не видишь при дневном свете,

Un peu d'bonheur, pas trop de larmes,

Немного радости, не слишком много слез,

Un sourire à l'ombre d'un charme.

Улыбку в тени очарования.

La lune est belle, elle le sait,

Луна красива, она знает это,

Elle s'embrume de rouge sablé,

Она затуманена красным песком,

Quand le ciel saigne en magenta,

Когда небо истекает кроваво-красным,

La lune dit : " Regardez-moi "

Луна говорит: "Посмотри на меня".

Pourquoi regardes-tu la lune ?

Почему ты смотришь на Луну?

Que trouves-tu dans cette lueur ?

Что ты ищешь в этом тусклом свете?

Elle se reflète dans tes yeux

Она отражается в твоих глазах,

Elle y déverse de sa lumière bleue

Она проливает там свой голубой свет,

La lune est pleine ce soir c'est beau,

Луна полная, прекрасный вечер,

On pourrait p't-être prendre une photo.

Может, нам сделать фото.

Mets toi devant, voilà souris

Стоишь передо мной, давай улыбнись,

Allez souris, allez, j't'en prie,

Ну же улыбнись, умоляю тебя,

Non tu n'peux pas, ne souris pas,

Нет, ты не можешь, не улыбайся,

La lune pleure, regarde-là!

Луна плачет, посмотри на нее!

Pourquoi regardes-tu la lune?

Почему ты смотришь на Луну?

Que trouves-tu dans cette lueur?

Что ты ищешь в этом тусклом свете?

De la chaleur, du réconfort

Тепла, защиты.

Des fleurs séchées, perdus dehors

Для высушенных цветов, забытых за порогом,

Le soleil n'a que sa lumière,

У Солнца есть только его свет,

Celle des étoiles est trop amère.

У звезд он еще более едкий.

Réveille-moi lorsque tu pars,

Разбуди меня, когда будешь уходить,

Embrasse-moi s'il n'est pas trop tard,

Обними меня, если не будет слишком поздно,

La lune n'a rien d'mieux à faire

Луне ничего не остается лучше,

Que d's'accrocher au dessus de la Terre

Чем уцепиться за Землю

Et faire rêver le monde entier

И весь мир мечтать заставить

À travers ses rayons bleutés,

Своими голубоватыми лучами,

Au clair de la lune on oublie

В свете Луны забывают,

Ça l'ami Pierre, on l'a compris.

Вот что понял друг Пьер.

Ne pleure plus, sèche tes yeux,

Не плачь больше, вытри свои глаза,

Allons faire un tour tous les deux

Пойдем прогуляемся вдвоем

Sous le ciel noir de cette nuit,

Под черным небом этой ночи,

La lune n'est pas là aujourd'hui.

Луны сегодня на нем нет.

Pourquoi regardons-nous la lune

Почему мы смотрим на Луну?

De cet air triste et rêveur?

С этим печальным и задумчивым видом?

Pourquoi regardons-nous la lune?

Почему мы смотрим на Луну?

Que nous apporte cette lueur?

Что нам принесет этот свет?