Темный режим

Кошачий визг

Перевод: Вика Пушкина

Eyes at night never see the day

Ночные глаза не видят дня -

Because it's not in my nature

Это не в моей природе.

Golden wings rise from the plain

Золотые крылья взмывают с равнины,

They burn above the red earth

Они сгорают над алой землей.

Scale these walls in front of me

Перелезаю через эти стены передо мной.

Have you ever stopped to wonder

Ты когда-нибудь останавливался, чтобы задуматься,

Why they forced your voice to turn

Почему твой голос превратили

From silence to a caterwaul?

Из тихого в кошачий визг?

Never knew I could feel this way

Никогда не думал, что смогу так чувствовать себя,

So old and unremembered

Таким старым и всеми забытым.

Never thought it would slip away

Никогда не думал, что это может ускользнуть

And fall like September

И наступить словно сентябрь.

Scale these walls in front of me

Перелезаю через эти стены передо мной.

Have you ever stopped to wonder

Ты когда-нибудь останавливался, чтобы задуматься,

Why they forced my voice

Почему мой голос превратили

To turn from silence to a caterwaul?

Из тихого в кошачий визг?

I heard your caterwaul...

Я слышал твой визг...

And what has tried to bound me

И во всем, что пыталось связать меня,

I've severed every tie

Я разрезал каждый узел.

Place your arms around me

Обними меня,

And we'll leave the rest behind

И мы оставим всё позади.

What was I to say?

Что я должен быть сказать?

How was I to know?

Как я должен был об этом узнать?

Was it your soft voice that said so?

Это ты сказала своим нежным голосом?