Темный режим

L'Enfer Et Moi

Оригинал: Amandine Bourgeois

Ад и я

Перевод: Никита Дружинин

Tu m'as mise K.O. d'entrée

Ты с самого начала отправил меня в нокаут.

Il faut croire que j'ai bien aimé

Поверь, мне это на самом деле понравилось.

Liens de cuir et mains de soie

Садо-мазо узы и нежные как шёлк руки,

Qui blessent, tuent et dans quel port

Причиняющие боль, убивающие, во власть которых

Jusqu'à faire rougir l'aurore

Ты бросил меня, как заклятие,

Tu m'as jeté comme un sort

До самой алеющей зари.

Je vais te faire l'enfer

Я устрою тебе ад,

De là où tu te perds

Выбравшись из которого, ты потеряешься.

Regarde bien derrière

Обернись -

Et ce sera moi

Ты увидишь меня.

Tu m'as fait pleurer à vif

Ты заставлял меня плакать, задевая за живое.

Mon cou porte encore ta griffe

На моей шее до сих пор красуется твоё клеймо.

J'aimais échanger de peau

Мне нравилось обмениваться кожей.

Nos limites, c'est un classique

Наши границы — это классика.

J'aimais nos amours toxiques

Мне нравилась наша ядовитая любовь,

Celles qui font que tout est beau

Та, что всё вокруг делает прекраснее.

Je vais te faire l'enfer

Я устрою тебе ад,

De là où tu te perds

Выбравшись из которого, ты потеряешься.

Regarde bien derrière

Обернись...

Je vais te faire l'enfer

Я устрою тебе ад,

De là où tu te perds

Выбравшись из которого, ты потеряешься.

Regarde bien derrière

Обернись -

Et ce sera moi

Ты увидишь меня.

Je vais te faire l'enfer

Я устрою тебе ад,

Tu vas manquer d'air

Ты будешь задыхаться

À moins une, à moins que

На волоске от гибели, если только мы

On s'retrouve à deux

Не останемся вместе,

À moins qu'il nous faille

Если нам не придётся

Renoncer aux batailles

Отречься от наших баталий.

(Je vais te faire l'enfer) J'vais te faire l'enfer

(Я устрою тебе ад) Я устрою тебе ад

Tu vas manquer d'air (De là où tu te perds)

Ты будешь задыхаться (Выбравшись откуда, ты потеряешься)

À moins une, à moins que

На волоске от гибели, если только мы

On s'retrouve à deux (Regarde bien derrière)

Не останемся вместе,

À moins qu'il nous faille

Если только нам не придётся

Renoncer aux batailles

Отречься от наших баталий.

(Je vais te faire l'enfer) J'vais te faire l'enfer

(Я устрою тебе ад) Я устрою тебе ад

Tu vas manquer d'air (De là où tu te perds)

Ты будешь задыхаться (Выбравшись откуда, ты потеряешься)

À moins une, à moins que

На волоске от гибели, если только мы

On s'retrouve à deux (Regarde bien derrière)

Не останемся вместе,

À moins qu'il nous faille

Если только нам не придётся

Renoncer

Отречься...

(Je vais te faire l'enfer)

(Я устрою тебе ад)