Темный режим

Sweet People

Оригинал: Alyosha

Люди добрые!

Перевод: Вика Пушкина

Oh, sweet people

О, люди добрые,

What have we done?

Что же мы наделали?

Tell me what is happening?

Скажите, что происходит?

For all that we've built

Ведь всё, что мы построили,

Tumbles and is gone

Рушится, уже ничего не осталось...

Oh, sweet people

О, люди добрые,

Have you no love for mankind?

Неужели вы не любите человечество?

Must you go on killing

Зачем вы продолжаете убивать,

Just to pass the time.

Чтобы хоть чем-то занять себя?

The message is so true

Идея очевидна —

The end is really near

Конец действительно близок.

All these feelings take me down

То, что я испытываю, удручает меня,

It steals the things so dear

Ведь мы лишимся самого дорогого.

Yes, the message is so real

Да, послание ясно всем:

Don't turn all the earth to stone

Не превращайте землю в камень,

Because, because, because

Потому что, потому что, потому что

This is your home

Это ваш дом!

Oh, sweet people

О, люди добрые,

What about our children?

А как же наши дети?

In theatres and video games

В кино и видеоиграх

They watch what we send to ruin

Они смотрят на то, как мы разрушаем.

Oh, sweet people

О, люди добрые,

What senseless game

Какая бездумная игра!

Have we all been playing?

Неужели в неё играли все мы?

No one but you to blame?

Никто не виноват, кроме вас самих...

The message is so true

Идея очевидна —

The end is really near

Конец действительно близок.

All theses feelings take me down

То, что я испытываю, удручает меня,

It steals the things so dear

Ведь мы лишимся самого дорогого.

Yes, the message is so real.

Да, послание ясно всем:

Don't turn the earth to stone

Не превращайте землю в камень,

Because, because, because

Потому что, потому что, потому что

This is your home

Это ваш дом!

This is your home

Это ваш дом...