Темный режим

Leningrad

Оригинал: Chris De Burgh

Ленинград

Перевод: Олег Крутиков

There she stood in an empty room,

В пустоту обратив свой взгляд,

heard a voice from another time,

Слышит зов из далёких дней;

And the memories came rolling back

И та женщина вновь в мыслях там,

of Leningrad in the war;

Где Ленинград и война...

For the girl in the photograph,

Для неё — прошлой, молодой -

much had changed in the years that passed,

Жизнь прошла, как один лишь миг

But her longing for the boy she loved

Вновь спешит она к своей любви,

was still the same since the war;

Что началась в ту войну

It was a moonless night upon the road of life,

Была безлунной ночь, в "дорогу жизни" путь

when he'd held her to say goodbye,

Он успел ей сказать — прощай,

Many more would survive, for he stayed behind

Повезёт быть живым, как и всем другим,

to help them live again;

Помочь им жить — мой долг

When they met at the garden gate,

Место встреч у калитки в сад

tears would fall from a deep embrace,

Слёз поток и объятий жар

For she never knew what happened to

Как же ей узнать, что стало с ним -

the boy she loved in the war;

С любовью той на войне

Back in those happy days,

Один день в радость дан

before the soldiers came,

Пришли солдаты к нам,

To break down the ones who remained,

Но выжить не всем довелось

And they only survived,

Кто остался живой -

who could learn to die,

Хоть умри, не ной -

and live to fight again;

Чтоб жить, вставай опять

There they stood in an empty room,

В пустоту обратив свой взгляд,

heard a voice from another time,

Слыша зов из далёких дней,

And their memories came rolling back

Все те женщины вновь в мыслях там,

of Leningrad in the war.

Где Ленинград и война...