Темный режим

Candle in the Wind

Оригинал: Billy Joel

Свеча на ветру

Перевод: Вика Пушкина

Goodbye, Norma Jean,

Прощай, Норма Джин,

Though I never knew you at all;

Пусть я никогда не знал тебя.

You had the grace to hold yourself

Ты держала себя с достоинством,

While those around you crawled;

Когда вокруг тебя пресмыкались.

They crawled out of the woodwork,

Они поналезли изо всех щелей

And they whispered into your brain,

И стали нашептывать тебе в уши,

They set you on the treadmill,

Обрекли крутиться, как белку в колесе,

And they made you change your name.

И заставили изменить своё имя.

And it seems to me you lived your life

Мне кажется, что ты жила,

Like a candle in the wind,

Словно свеча на ветру,

Never knowing who to cling to,

Не зная у кого укрыться,

When the rain set in.

Когда начнётся дождь.

And I would have liked to have known you,

Хотел бы я знать тебя,

But I was just a kid,

Но я был слишком мал.

Your candle burned out long before

Твоя свеча давно сгорела,

Your legend ever did.

Но память о тебе не сгорит.

Loneliness was tough,

Одиночество было тяжелой,

The toughest role you ever played;

Самой тяжелой ролью, какую тебе приходилось играть.

Hollywood created a superstar –

Голливуд создал суперзвезду,

And pain was the price you paid;

А ценой, которую ты заплатила, стала боль.

Even when you died,

Пресса продолжала преследовать тебя

The press still hounded you –

Даже после твоей смерти,

All the papers had to say

А газеты только и сказали,

Was that Marilyn was found in the nude.

Что Мэрилин нашли обнажённой.

And it seems to me you lived your life

Мне кажется, что ты жила,

Like a candle in the wind,

Словно свеча на ветру,

Never knowing who to cling to,

Не зная у кого укрыться,

When the rain set in.

Когда начнётся дождь.

And I would have liked to have known you,

Хотел бы я знать тебя,

But I was just a kid,

Но я был слишком мал.

Your candle burned out long before

Твоя свеча давно сгорела,

Your legend ever did.

Но память о тебе не сгорит.

Goodbye, Norma Jean,

Прощай, Норма Джин,

Though I never knew you at all;

Пусть я никогда не знал тебя.

You had the grace to hold yourself

Ты держала себя с достоинством,

While those around you crawled;

Когда вокруг тебя пресмыкались.

Goodbye, Norma Jean,

Прощай, Норма Джин, –

From the young man in the twenty-second row,

От юнца из двадцать второго ряда,

Who sees you as something more than sexual,

Который видел в тебе больше, чем секс-символ,

More than just our Marilyn Monroe.

Больше, чем просто нашу Мэрилин Монро...

And it seems to me you lived your life

Мне кажется, что ты жила,

Like a candle in the wind,

Словно свеча на ветру,

Never knowing who to cling to,

Не зная у кого укрыться,

When the rain set in.

Когда начнётся дождь.

And I would have liked to have known you,

Хотел бы я знать тебя,

But I was just a kid,

Но я был слишком мал.

Your candle burned out long before

Твоя свеча давно сгорела,

Your legend ever did.

Но память о тебе не сгорит.

Видео