Темный режим

Warum Hast Du Mich Verlassen?

Оригинал: Yvonne Catterfeld

Почему ты покинул меня?

Перевод: Вика Пушкина

Kann nicht schlafen,

Не спится,

Nicht richtig denken, ohne dich,

Не могу как следует думать, без тебя,

Kann nicht denken, ohne dich, ohne dich

Не могу думать, без тебя, без тебя

Warum hast du mich verlassen?

Почему ты покинул меня?

Komm zurück zu mir!

Вернись ко мне!

Ich kann's immer noch nicht fassen,

Я всё ещё не могу понять этого,

Kann mich einfach nicht ablenken

Просто не могу отвлечься –

Für immer allein

Навсегда одна.

Kann nicht schlafen,

Не спится,

Irgendwie nicht richtig denken,

Как-то не могу как следует думать,

Ich frage mich

Задаюсь вопросом.

Doch jetzt weiß ich,

Но теперь я знаю,

Dass sich jeder was mal geben muss

Что каждый должен что-то отдавать.

Plötzlich warst du weg

Неожиданно ты ушёл,

Kannst mich doch nicht einfach so verlassen

Ты просто не можешь покинуть меня вот так.

Komm zurück zu mir

Вернись ко мне,

Für immer

Навсегда.

Lass mich nicht allein

Не оставляй меня одну,

Warum hast du mich verlassen?

Почему ты покинул меня?

Kann nicht schlafen

Не спится,

Aus dem Sinn

Всё вылетает из головы,

Weiß nicht, was ich machen soll

Не знаю, что мне делать

Ohne dich, ohne dich

Без тебя, без тебя.

Kann nicht denken, nicht ablenken, ohne dich

Не могу думать, не могу отвлечься, без тебя

Plötzlich warst du weg

Неожиданно ты ушёл,

Komm zurück zu mir!

Вернись ко мне!

Kann es, kann es,

Я переживу это, переживу это,

Alles wird man doch nicht tun

Всего же не добьёшься,

Lass es für immer

Пусть так будет всегда,

Lass mich nicht allein

Только не оставляй меня одну.

Warum hast du mich verlassen?

Почему ты покинул меня?

Lass mich nicht allein

Не оставляй меня одну

Warum hast du mich verlassen?

Почему ты покинул меня?

Lass mich nicht allein

Не оставляй меня одну

Ich brauche dich, weißt du

Ты знаешь, что нужен мне

Warum hast du mich verlassen?

Почему ты покинул меня?

Komm zurück zu mir!

Вернись ко мне!