Темный режим

Du Warst Mein Leben

Оригинал: Wolkenfrei

Ты был моей жизнью

Перевод: Олег Крутиков

Also das ist jetzt der Moment,

Итак, вот тот момент,

An dem sich unser Weg hier trennt

Когда наши пути расходятся.

Sie ging schnell vorbei,

Быстро прошла

Unsere Ewigkeit

Наша вечность.

Deine Augen sind mir fremd

Твой взгляд мне кажется чужим,

Sie haben mir so viel geschenkt

Он подарил мне так много.

Die große Liebe geht

Большая любовь уходит

Manchmal leiser, als man denkt

Иногда тише, чем думаешь.

Ja, ich muss das wohl verstehn

Да, я, видимо, должна это понять,

Es tut nur einfach richtig weh

Просто действительно больно –

Du warst mein Leben

Ты был моей жизнью.

Du warst mein Leben,

Ты был моей жизнью,

Doch nur mein Leben

Но только моей жизнью.

Ich hab dir alles, alles was ich bin, gegeben

Я отдала тебе всё, всю себя,

Wir waren so vertraut

Мы были так близки.

Wir haben an unserem Traum gebaut

Мы строили нашу мечту,

Ich habe uns geglaubt

Я верила в нас.

Du warst mein Leben

Ты был моей жизнью,

Einfach nur mein Leben

Просто моей жизнью.

Wir haben geweint, gelacht,

Мы плакали, смеялись,

Uns gestritten und auch vergeben,

Ссорились и даже прощали,

Doch nun ist deine Welt,

Но теперь твой мир

Nicht länger meine Welt

Больше не мой мир,

Alle Fragen sind gestellt

Все вопросы заданы.

Halt mich noch einmal fest,

Обними меня ещё раз крепко,

Bevor der Vorhang fällt

Пока занавес опускается.

In einer lauen Sommernacht

Одной тёплой летней ночью

Da bin ich frierend aufgewacht

Я проснулась, замерзая.

Ich lag in deinem Arm

Я лежала в твоих объятьях,

Nur deine Liebe war nicht mehr da

Только твоей любви больше не было.

Sag mir, was ist denn mit uns passiert?

Скажи мне, что же с нами случилось?

Kein Happy End bei dir und mir

Никакого хэппи-энда для нас.

Es tut so weh zu seh'n,

Так больно видеть,

Dass dein Herz woanders schlägt

Что твоё сердце бьётся где-то ещё.

Ja, ich muss das wohl verstehn

Да, я, видимо, должна это понять,

Die Zeit, sie bleibt nun mal nicht stehn

Время не останавливается.

Ich werd' es überleben

Я переживу это.

Du warst mein Leben,

Ты был моей жизнью,

Doch nur mein Leben

Но только моей жизнью.

Ich hab dir alles, was ich bin

Я отдала тебе всю себя

Und noch mehr gegeben

И ещё больше.

Nein, es gibt wohl kein Zurück

Нет, видимо, нет пути назад,

Unser kleines großes Glück

Нашего маленького большого счастья

Wird es nicht mehr geben

Больше не будет.

Du warst mein Leben

Ты был моей жизнью,

Einfach nur mein Leben

Просто моей жизнью.

Wir haben geweint, gelacht,

Мы плакали, смеялись,

Uns gestritten und auch vergeben

Ссорились и даже прощали.

Nein, ich hätte nie gedacht,

Нет, я бы никогда не подумала,

Dass mal nichts anderes mehr bleibt,

Что не останется ничего другого,

Als dich freizugeben

Как отпустить тебя.

Ich will nur wissen, dass du weißt,

Я лишь хочу знать, что ты понимаешь,

Du warst mein Leben

Что был моей жизнью.