Темный режим

Betonherz

Оригинал: Wincent Weiss

Сердце из бетона

Перевод: Олег Крутиков

Hallo! Hallo Liebe!

Привет! Привет, любовь!

Kann ich kurz mit dir?

Я могу немного побыть с тобой?

Bitte, zeig mir deine Welt!

Прошу, покажи мне свой мир!

Ich würd' dich nur gern versteh'n könn'n,

Я бы сумел понять тебя,

Dich besser kenn'nlern'n,

Узнать тебя получше,

Kenn' dich ja nur vom Seh'n

Я же знаю тебя только в лицо.

An einem Tag hast du's geschafft

Однажды ты сделала это,

Hast plötzlich alles leicht gemacht

Внезапно облегчила жизнь.

War fast zu spät, doch dann hab' ich' gecheckt,

Было почти поздно, но тогда я понял,

Mein Herz war mit Zement bedeckt

Что моё сердце было покрыто цементом.

Hast es befreit, wiederbelebt

Ты освободила его, оживила,

Alles getan, dass es nochmal schlägt

Сделала всё, чтобы оно ещё раз забилось.

Mein Betonherz bebt, bebt, bebt

Моё сердце из бетона трепещет, трепещет, трепещет,

Bis mein Betonherz lebt, lebt, lebt

Пока живёт, живёт, живёт.

Zu lange, zu lang alleine

Слишком долго, слишком долго был один,

War festgefahren und wusste nicht, wohin

Запутался и не знал, куда идти,

Und du nahmst dir Hammer und Meißel,

А ты взяла молоток и зубило,

Erschaffst ein Kunstwerk

Создала произведение искусства

Aus meinem kalten Herz

Из моего холодного сердца.

An einem Tag hast du's geschafft...

Однажды ты сделала это...

[Chakuza:]

[Chakuza:]

Viel zu viel lief schief,

Многое вышло наперекосяк,

Ich war der mieseste aller Schachspieler

Я был самым отвратительным шахматистом.

Viel Regen fiel aufs Dach nieder,

Много капель дождя упало на крышу,

Aber easy, Babe, denn ich lach' wieder

Но мне легко, детка, ведь я снова смеюсь.

Der Rummelplatz macht Pause,

Ярмарка делает перерыв,

Hab'n ihn zugemacht und aus,

Мы создали её и закрыли,

Hab'n uns nicht umgebracht

Мы не доконали друг друга.

Das war fast Kunst

Это было почти искусство,

Wie 'n Hundertwasserhaus

Как Дом Хундертвассера,

Zugepflastert war die Pumpe

На сердечные раны были наложены пластыри,

Und die Herzschläge zu langsam

А сердцебиение было слишком медленным.

Das war 'n ernst zunehmender Kampf,

Это была серьёзно усиливающаяся борьба,

Ganz ohne Märchenfeen und Pandas

Без сказочных фей и панд.

Wir Nervensägen hatten lange Krach,

Мы, зануды, долго злились,

Aber das war's dann auch,

Но на этом всё,

Aus meinem Hals kam manchmal auch

Из моего горла доносился иногда

Nur Schall und Rauch

Только пустой звук.

[Wincent Weiss:]

[Wincent Weiss:]

An einem Tag hast du's geschafft...

Однажды ты сделала это...