Темный режим

Awakening

Оригинал: Vinterskog

Пробуждение

Перевод: Вика Пушкина

As the winds blow the northern night

Когда ветра дуют северной ночью,

Wolves' howls slowly stop the fight

Волчий вой медленно останавливает битву.

Darkness fades behind the mountains

Тьма опускается за горами,

Daylight rises on quiet plains

Свет разливается над тихими равнинами.

Cold atmosphere, proud majesty

Холодный воздух, горделивое величие

On the pure lands' infinity

В бесконечности чистейших земель.

The morning sky welcomes the dawn

Утреннее небо встречает рассвет,

Silent woods reveal their white crown

Молчаливые леса раскрывают свою белую корону.

Whispers of winter fill the air

Шепот зимы наполняет воздух,

Summon the silence here and there

Призывает к молчанию тут и там.

A wintry day is born to fight

Зимний день рожден для битвы,

But will win the eternal night

Но победит бесконечная ночь.