No Sentiré Pena Por Ti
Мне тебя не жаль
Naces para enmudecer,
Ты рождён чтобы замолчать,
condenado siempre a perder,
Ты обречён на потери,
tu falso y cobarde silencio te ahoga y demuestra
Твоё лживое и трусливое молчание душит тебя и показывает,
que si no miras atrás,
Что, если ты не оглядываешься назад,
si cierras los ojos sin más,
Если закрываешь на всё глаза,
el miedo se torna ignorancia y te causa ceguera.
То страх и невежество ослепляют тебя.
Y ciego vives sin mirar atrás,
Ты слепо живёшь не глядя назад,
compras besos y vendes amistad.
Покупаешь поцелуи и продаёшь дружбу.
Un "te quiero", con trampa y sin cartón,
"Я люблю тебя", как неприкрытая ловушка.
no será la solución.
Это не решение.
Si cierras los ojos,
Если ты закрываешь глаза,
el corazón siente
Сердце чувствует
y te puede hacer sufrir,
И заставляет тебя страдать,
no sentiré pena por ti.
Но мне тебя не жаль.
Tus dardos cargados
Твоих грубых насмешек
no son suficiente
Не достаточно,
y contemplo espectador
И я задумчиво жду
la dulce pena del dolor.
Сладко-горькой боли.
Son mil batallas y sé
Эти тысячи сражений дают понять,
que la prisa no te hace vencer,
Что спешка мешает тебе выиграть.
inocente esperas que el diablo pierda su paciencia.
Ты невинно ждёшь и дьявол теряет терпение.
La espera es larga y sin fe,
Ты долго ждёшь и сам не веришь,
decides hablar otra vez
И вновь решаешь заговорить.
y tu boca te hace perder como siempre la guerra.
Как всегда, твой рот подводит тебя.
Y en silencio acaba de fumar
Докуриваешь в тишине
y el demonio se cansa de esperar,
И дьявол устаёт от ожидания.
solo has sido su pieza de ajedrez,
Ты был лишь его игрушкой,
por la boca muere el pez.
И умираешь безмолвно, как рыба.