Темный режим

Bleib

Оригинал: Tk Kim

Останься

Перевод: Вика Пушкина

Mich gibt es nicht.

Меня нет.

Du versuchst ein Trugbild festzuhalten

Ты пытаешься удержать фантом.

Bleib wie du bist,

Останься такой, какая ты есть,

Bleib bei dir selbst.

Останься самой собой.

Das was du für dich behältst,

То, что ты сохраняешь,

Das bleibst für immer du.

Ты оставляешь навсегда.

Fühl für dich selbst und nicht für andere.

Почувствуй себя собой, а не кем-то другим.

Fühl allein.

Почувствуй сама.

Fühl dich und mich, nicht alle.

Почувствуй себя и меня, не всех.

Dein Abbild oder du, mit wem spreche ich?

Твоё отображение или ты — с кем я говорю?

Bist du überall oder bist du hier mit mir?

Ты повсюду или здесь со мной?

Erzähl mal was von dir übrigbleibt.

Расскажи-ка о том, что останется от тебя.

Stückchenweise trägst du dich zu Markte.

По кусочкам ты рисуешь себя.

Am selbstgewählten Pranger

У позорного столба, выбранного самой,

Steht dein Inneres.

Стоит твоя внутренняя сущность.

Um überall zu sein

Для того, чтобы быть повсюду,

Wirfst du dich stückchenweise weg.

Ты по кусочкам роняешь своё достоинство.

Der helle Schein um dich

Яркий свет вокруг тебя –

Ist die Allgegenwart.

Вневременная сущность.

Augen überall,

Взгляды со всех сторон,

Spür sie auf deiner Haut.

Ощути их на своей коже.

In der Verblendung siehst du dich im Gegenlicht,

В наваждении ты видишь себя в контрсвете,

Gehst auf dich zu und merkst, du bist es nicht.

Подходишь к себе и понимаешь, что тебя нет.

Bleib wie du bist,

Останься такой, какая ты есть,

Bleib bei dir selbst.

Останься самой собой.

Das was du für dich behältst,

То, что ты сохраняешь,

Das bleibst für immer du.

Ты оставляешь навсегда.

Friss von der prallen Welt soviel

Отъешь от плотного мира столько,

Wie dir gehört.

Сколько тебе принадлежит.

Stopf in dich rein soviel wie's geht.

Запихни в себя столько, сколько влезет.

Dann gib der Welt zurück was an dir unwahr ist.

Потом верни миру всё ложное в тебе,

Denn keiner fragt danach

Ведь никто из тех, кто верит тебе,

Wer es dir glaubt.

Не спросит об этом.

Solange du die Gier all dieser andern spürst

Пока ты ощущаешь чужую жадность,

Gibst du her

Ты жертвуешь собой,

Soviel so gut

Насколько это возможно,

Soweit so laut du kannst.

До чего можешь докричаться.

Verkleide dich, versteck dich

Замаскируйся, спрячься,

Und sei eins mit dir.

И будь единым целым с собой.

Wiege dich in Stimmen

Убаюкай себя голосами,

Die deinen Namen kennen.

Которые знают твоё имя.

Ich bin nicht was du siehst.

Я не то, что ты видишь.

Du siehst nur das in mir,

Ты видишь во мне лишь то,

Was du in dir nicht sehen kannst.

Что не можешь увидеть в себе.

Schliess deine Augen, dann siehst du mich.

Закрой глаза, и ты увидишь меня.