Темный режим

Ti Voglio Bene

Оригинал: Tiziano Ferro

Я люблю тебя

Перевод: Никита Дружинин

Una è troppo poco... due sono tante

Одна — это слишком мало... две — очень много

Quante principesse nel castello mi hai nascosto

Сколько принцесс в замке ты спрятала от меня?

Ti voglio bene...

Я люблю тебя...

Te lo dicevo anche se non spesso

Я говорил тебе это, хотя и не часто,

Ti voglio bene...

Я люблю тебя...

Me ne accorgevo prima più di adesso

Я понимаю, что раньше любил больше, чем сейчас,

Tre sono poche, quattro sono troppe

Три — мало, четыре — очень много,

Quante quelle cose che hai rinchiuso nel castello

Сколько еще ты спрятала от меня в замке?

E ancora

Но все равно

Ti voglio bene...

Я люблю тебя...

E nonostante tutte le attenzioni

И несмотря на все предупреждения

Ti voglio bene...

Я люблю тебя...

Dall'altro ieri

С позавчера,

Invece da domani non lo so

Но завтра... не знаю, как будет

Vorrei ringraziarti,

Я хотел бы поблагодарить тебя,

Vorrei stringerti alla gola

Я хотел бы сжать твое горло,

Sono quello che ascoltavi,

Я — тот, кого ты слушала,

Quello che sempre consola

Тот, который всегда успокаивает,

Sono quello che chiamavi

Я — тот, кого ты звала,

Se piangevi ogni sera

Когда плакала каждый вечер,

Sono quello che un po' odi

Я — тот, кого ты немного ненавидишь,

E che ora un po' ti fa paura

И тот, который немного пугает тебя,

Vorrei ricordarti

Хотел бы напомнить тебе,

Che ti son stato vicino

Что я был рядом с тобой

Anche quella sera quando

Даже в тот вечер, когда

Ti sentivi strano

Ты чувствовала себя странно,

E ho sopportato

Я поддержал тебя,

Però adesso non rivoglio indietro niente

Но теперь не хочу ничего вернуть,

Perché ormai secondo te

Потому что сейчас, по твоему мнению,

Ho tutto quello che mi serve

У меня есть всё, что мне нужно:

Un applauso forte sotto le mie note

Громкие аплодисменты под мою музыку,

Una copertina ed anche un video forte

Альбом, а также отличное видео,

Fidanzate tante quante se piovesse

Огромное количество девушек,

Anche se poi le paure son le stesse

Хотя мои страхи остались прежними,

Ora che ho sempre tantissimo da fare

Сейчас, когда у меня куча дел,

Dici che non ho più tempo per parlare

Ты говоришь, что у меня больше нет времени поговорить,

Ma se solo bisbigliando te lo chiedo

Но если только шепотом попрошу тебя об этом,

Tu sarcastico ti tiri sempre indietro

Ты саркастически отказываешься

E quindi...

И поэтому...

Una è troppo poco... due sono tante

Одна — это слишком мало... две — очень много,

Quante principesse nel castello mi hai nascosto

Сколько принцесс в замке ты спрятала от меня?

Ti voglio bene...

Я люблю тебя...

Te lo dicevo anche se non spesso

Я говорил тебе это, хотя и не часто,

Ti voglio bene...

Я люблю тебя...

Me ne accorgevo prima più di adesso

Я понимаю, что раньше любил больше, чем сейчас,

Tre sono poche... quattro sono troppe

Три — мало, четыре — очень много

Quante quelle cose che hai rinchiuso nel castello

Сколько еще ты спрятала от меня в замке?

E ancora...

Но все равно

Ti voglio bene...

Я люблю тебя...

E nonostante tutte le attenzioni

И несмотря на все предупреждения

Ti voglio bene...

Я люблю тебя...

Dall'altro ieri

С позавчера,

Invece da domani non lo so

Но завтра... не знаю, как будет

Un altro viaggio e poco tempo per decidere

Еще одно путешествие и мало времени, чтобы решить,

Chi ha caldo a volte non si fermerebbe mai

Те, кому горячо, иногда никогда не останавливаются

È troppo presto per ricominciare a ridere

И слишком рано для того, чтобы начать смеяться,

Sicuramente il momento arriverа, arriverа

Несомненно, этот момент настанет, настанет,

Sono passati lentamente venti giorni

Медленно прошли 20 дней,

Sono trascorsi rimpiangendo i miei sogni

К сожалению, прошли мои мечты,

E in quanto a te so solo che se ti vedessi

А что касается тебя, знаю только, если увидел бы тебя,

Sarei più stronzo di ciò che ti aspettassi

Был бы такой сволочью, какую ты себе и не представляешь,

È terminata l'amicizia da due ore

Дружба закончилась за 2 часа,

Ho seppellito l'incoscienza del mio cuore

Я похоронил безрассудство своего сердца,

In 4/4 ti racconto

И в песне расскажу тебе,

Disilluso e non contento

Разочарованный и недовольный,

L'allegria e la magia che hai rovinato

Радость и волшебство, что ты разрушила,

Ti ho visto camminare mezzo metro sopra al suolo

Я видел, как ты шла, превознося себя на полметра от земли,

Dire in giro “Sono amico di Tiziano”

И говорила всем: "Я– друг Тициано"

E rassicurarmi di starmi vicino

И убеждала меня, что будешь рядом со мной,

Poi chiacchierare al telefono da solo

А потом сама с собой болтала по телефону

Dietro l'ombra di sorrisi e gesti accorti

За тенью улыбок и осторожных жестов,

Sono passati faticando i nostri giorni

Утомляя нас, прошли наши дни,

E per quanto non sopporti più il tuo odore

И насколько я больше не могу терпеть тебя,

Mi fa male dedicarti il mio rancore

Мне больно посвящать тебе мою обиду

E quindi...

И поэтому...

Una è troppo poco... due sono tante

Одна — это слишком мало... две — очень много,

Quante principesse nel castello mi hai nascosto

Сколько принцесс в замке ты спрятала от меня?

Ti voglio bene...

Я люблю тебя...

Te lo dicevo anche se non spesso

Я говорил тебе это, хотя и не часто,

Ti voglio bene...

Я люблю тебя...

Me ne accorgevo prima più di adesso

Я понимаю, что раньше любил больше, чем сейчас,

Tre sono poche.. quattro sono troppe

Три — мало, четыре — очень много,

Quante quelle cose che hai rinchiuso nel castello

Сколько еще ты спрятала от меня в замке?

E ancora

Но все равно

Ti voglio bene...

Я люблю тебя...

E nonostante tutte le attenzioni

И несмотря на все предупреждения

Ti voglio bene...

Я люблю тебя...

Dall'altro ieri

С позавчера,

Invece da domani non lo so

Но завтра... не знаю, как будет

E' che ti sono debitore di emozioni

Я обязан тебе своими эмоциями,

E' che al mondo non ci sono solo buoni

В мире не существует только хороших,

Magari questo lo sapevo ma è diverso

Пожалуй, я знал об этом, но это — совсем другое,

Viverlo sulla tua pelle come ho fatto io con te

На твоей коже останутся следы от меня,

E fu Latina a farci unire e poi pagare

Латина нас соединила, за что и поплатилась,

Una canzone può anche non parlar d'amore

Песня может быть не только о любви,

E ancora con tutto il cuore te lo dico

И я еще раз говорю тебе всем сердцем,

Anche se da due settimane non sei più

Даже если уже как две недели ты больше

Mio amico...

Мне не друг...

Una è troppo poco... due sono tante

Одна — это слишком мало... две — очень много,

Quante principesse nel castello mi hai nascosto

Сколько принцесс в замке ты спрятала от меня?

Ti voglio bene...

Я люблю тебя...

Te lo dicevo anche se non spesso

Я говорил тебе это, хотя и не часто

Ti voglio bene...

Я люблю тебя...

Me ne accorgevo prima più di adesso

Я понимаю, что раньше любил больше, чем сейчас,

Tre sono poche.. quattro sono troppe

Три — мало, четыре — очень много,

Quante quelle cose che hai rinchiuso nel castello

Сколько еще ты спрятала от меня в замке?

E ancora

Но все равно

Ti voglio bene...

Я люблю тебя...

E nonostante tutte le attenzioni

И несмотря на все предупреждения

Ti voglio bene...

Я люблю тебя...

Dall'altro ieri

С позавчера,

Invece da domani non lo so

Но завтра... не знаю, как будет

Una è troppo poco... due sono tante

Одна — это слишком мало... две — очень много,

Quante principesse nel castello mi hai nascosto

Сколько принцесс в замке ты спрятала от меня?

Ti voglio bene...

Я люблю тебя...

Te lo dicevo anche se non spesso

Я говорил тебе это, хотя и не часто,

Ti voglio bene...

Я люблю тебя...

Me ne accorgevo prima più di adesso

Я понимаю, что раньше любил больше, чем сейчас,

Tre sono poche.. quattro sono troppe

Три — мало, четыре — очень много

Quante quelle cose che hai rinchiuso nel castello

Сколько еще ты спрятала от меня в замке?

E ancora

Но все равно

Ti voglio bene...

Я люблю тебя...

E nonostante tutte le attenzioni

И несмотря на все предупреждения

Ti voglio bene...

Я люблю тебя...

Dall'altro ieri

С позавчера,

Invece da domani non lo so,

Но завтра... не знаю, как будет,

Da domani non lo so, da domani non lo so...

Завтра не знаю, как будет, завтра не знаю, как будет...