Темный режим

Mai Nata

Оригинал: Tiziano Ferro

Никогда не рождена

Перевод: Никита Дружинин

Passa, passa, passa

Проходит, проходит, проходит,

Poi imprechi ma non passa mai

Ругаешься, но никогда это не проходит..

La tua fame è sveglia, cazzo,

Твой голод не спит, бл***,

No, non va a dormire lei

Нет, и не уснет,

Sogni, sogni, sogni

Мечты, мечты, мечты,

Ma sai già poi quanto costano

Но ты уже знаешь, чего они стоят,

Qualche notte in piedi

Несколько ночей без сна,

A sopravvivere al fatto che

Чтобы выжить на основании того, что

Non è la realtà

Это не реальность,

E la conosci già

Но ты её уже знаешь,

La fine che farà

Чем всё закончится,

La tua forza di volontà

Твоя сила воли

Andrà a farsi fottere

Пойдет ко всем чертям,

Ti dicono "sii forte", sì,

Тебе говорят: "Будь сильной", ну да,

Son bravi a parlare

Они хороши говорить,

Che ne sanno che hai dentro te

Но что они знают о том, что у тебя внутри?

In quel frigo... si freddano le lacrime

В том холодильнике... становятся холодными твои слезы,

In dispensa... rinchiudi le tue ansie e poi

В кладовке... закрываешь свои тревоги, и затем,

Sotto il letto... nascondi la tua polvere

Под кроватью... прячешь свою пыль,

Poi non dormi... ti chiudi e rifletti

А потом не спишь... закрываешься и размышляешь...

E' la vita che unita al dolore si ciba di te

Эта жизнь, соединенная с болью, пожирает тебя

E della tua strada sbagliata

И твой ошибочный путь,

E continui a pensare, placando il tormento,

И ты продолжаешь думать, унимая мучения,

Che bello se non fossi mai nata

Как прекрасно б было, если бы ты никогда не родилась!

Salpa, salpa, salpa

Уезжай, уезжай, уезжай,

Il raziocinio toglie l'ancora

Здравый смысл поднимает якоря,

Da una cerebrale come te

От такой рассудительной, как ты,

Nessuno se lo aspetta

Никто этого не ожидал,

Parli, parli, parli

Говоришь, говоришь, говоришь,

Sei un vulcano inarrestabile

Ты — неуёмный вулкан,

Treno più che rapido,

Поезд быстрее, чем скорый,

Efficiente poco timida

В нормальном состоянии немного застенчива,

Ma ti hanno detto mai

Но тебе никогда не говорили,

Che devi amarti un po'

Что ты должна немножко любить себя,

Puoi rallentare e

Можешь притормозить,

Puoi pensare un po' più a te

Можешь подумать побольше о себе,

Che sicurezza mostri

Показываешь уверенность,

Se i casini sai risolvere

Умея наладить всякий беспорядок,

Ma i problemi tuoi

Но своим проблемам

Non li affronti proprio mai

Ты никогда не могла противостоять

In quel frigo... si freddano le lacrime

В том холодильнике... становятся холодными твои слезы,

In dispensa... rinchiudi le tue ansie e poi

В кладовке... закрываешь свои тревоги, и затем

Sotto il letto... nascondi la tua polvere

Под кроватью... прячешь свою пыль,

Poi non dormi... ti chiudi e rifletti

А потом не спишь... закрываешься и размышляешь

E' la vita che unita al dolore si ciba di te

Эта жизнь, соединенная с болью, пожирает тебя

E della tua strada sbagliata

И твой ошибочный путь,

E continui a pensare, placando il tormento,

И ты продолжаешь думать, унимая мучения,

Che bello se non fossi mai nata

Как прекрасно было, если бы ты никогда не родилась

E non passa, e non passa...

И не проходит, и не проходит...

E non cambia mai, non cambia...

И никогда не меняется, не меняется...

Cuore nello stomaco

Сердце где-то внизу,

Testa senza eroi

Голова без героев

E' la vita che unita al dolore si ciba di te

Эта жизнь, соединенная с болью, пожирает тебя

E della tua strada sbagliata

И твой ошибочный путь,

E continui a pensare, placando il tormento,

И ты продолжаешь думать, унимая мучения,

Che bello se non fossi mai nata

Как прекрасно было, если бы ты никогда не родилась

E la smetti? Rilassati!

Ты это прекратишь? Расслабься!

Forza, reagisci sei te

Давай, отвечай, именно ты —

Che condizioni la tua strada

Та, что определяет свой путь,

E, su, prova a pensare

Попробуй подумать о том,

Che bello sarebbe se invece

Как было бы прекрасно, если бы ты

Amassi di più la tua vita

Любила больше свою жизнь