Темный режим

L'Ultima Notte Al Mondo

Оригинал: Tiziano Ferro

Последняя ночь на свете

Перевод: Вика Пушкина

Cade la neve ed io non capisco che sento davvero,

Падает снег, и я действительно не могу понять своих чувств.

Mi arrendo, ogni riferimento è andato via...

Я сдаюсь, я не понимаю этих намёков.

Spariti i marciapiedi e le case e colline...

Исчезли тротуары, дома и холмы,

Sembrava bello ieri.

Всё то, что вчера выглядело прекрасным.

Ed io, io sepolto dal suo bianco

И я под этой белизной

Mi specchio e non so più che cosa sto guardando.

Смотрю в зеркало и не узнаю себя.

Ho incontrato il tuo sorriso dolce,

Но тут я встретился взглядом с твоей нежной улыбкой,

Con questa neve bianca adesso mi sconvolge,

И она смутила меня, как и весь этот белый снег.

La neve cade e cade pure il mondo

Снегопад окутывает погибающий мир,

Anche se non è freddo adesso quello che sento

Уже совсем не холодно, однако я продолжаю мёрзнуть,

E ricordati, ricordami: tutto questo coraggio non è neve.

И помни, напоминай мне — мужество не снег,

E non si scioglie mai, neanche se deve.

Оно не растает, даже когда должно.

Cose che spesso si dicono improvvisando:

Все мои речи — импровизация:

Se mi innamorassi davvero saresti solo tu,

Но если бы я и влюбился в кого, то только в тебя.

L'ultima notte al mondo io la passerei con te mentre felice piango e solo io,

Последнюю ночь на свете я бы провёл вместе с тобой, но я один, со слезами радости на глазах...

Io posso capire al mondo quanto è inutile odiarsi nel profondo!

Лишь я понимаю, как же бессмысленна ненависть в этом мире!

Ho incontrato il tuo sorriso dolce,

Но тут я встретился взглядом с твоей нежной улыбкой,

Con questa neve bianca adesso mi sconvolge,

И она смутила меня, как и весь этот белый снег.

La neve cade e cade pure il mondo

Снегопад окутывает погибающий мир,

Anche se non è freddo adesso quello che sento

Уже совсем не холодно, однако я продолжаю мёрзнуть,

E ricordati, ricordami: tutto questo coraggio non è neve.

И помни, напоминай мне — мужество не снег,

E non si scioglie mai, neanche se deve.

Оно не растает, даже когда должно.

Non darsi modo di star bene senza eccezione,

Не позволяй себе быть прекрасной без изъянов,

Crollare davanti a tutti e poi sorridere.

Падая перед всеми, поднимайся с улыбкой.

Amare non è un privilegio, è solo abilità,

Любовь — не привилегия, это мастерство,

è ridere di ogni problema... mentre chi odia trema.

Смейся над всякой проблемой... ибо тот, кто полон ненависти, весь дрожит от неё.

Il tuo sorriso dolce è così trasparente che dopo non c'è niente,

Твоя милая улыбка настолько прозрачна, что за ней ничего нет,

è così semplice, così profondo che azzera tutto il resto e fa finire il mondo.

Так наивна, столь искренняя, что обесценивает всё прочее, и приводит мир к концу.

...E mi ricorda che il coraggio non è come questa neve.

...И она напоминает мне, что мужество не похоже на снег.

Ho incontrato il tuo sorriso dolce,

Но тут я встретился взглядом с твоей нежной улыбкой,

Con questa neve bianca adesso mi sconvolge,

И она смутила меня, как и весь этот белый снег.

La neve cade e cade pure il mondo

Снегопад окутывает погибающий мир,

Anche se non è freddo adesso quello che sento

Уже совсем не холодно, однако я продолжаю мёрзнуть,

E ricordati, ricordami: tutto questo coraggio non è neve.

И помни, напоминай мне — мужество не похоже на снег.