Темный режим

Il Mestiere Della Vita

Оригинал: Tiziano Ferro

Дело всей жизни

Перевод: Олег Крутиков

Chiudi la porta quando esci

Закрой за собой дверь, когда будешь уходить,

Qua dentro c'è troppo di te

Здесь слишком много тебя.

Poi non voltarti aspetta ancora

Подожди еще немного, не оборачивайся,

E ti sorprenderai

И ты удивишься, узнав,

Che i sogni da recuperare

Что мечты исполняются,

Non puoi dividerli per due

Не делясь надвое.

Non è la vita che volevi

Это не та жизнь, которую ты хотела,

Perché la vita non è questa

Потому что жизнь совсем уже не та.

Ridevo dei nostri difetti

Я смеялся над нашими слабостями.

Piangi perché non mi hai cambiato mai

Ты плачешь, потому что ты мне никогда не изменяла.

Quella foto rimane la stessa

Это фото останется тем же,

Sei solo tu che sei diversa

Лишь ты сама изменилась.

Se vuoi tornare ok, torna davvero

Если хочешь вернуться, хорошо, возвращайся по-настоящему,

Perché se ritorni tu io ritornerò com'ero

Потому что если ты вернешься, то я вновь стану тем, кем был раньше.

E no non è la vita a toglierci le ali

И нет, это не жизнь отняла у нас крылья.

Affidati alla cura dei ricordi e di chi ami

Доверься воспоминаниям и заботе тех, кого ты любишь,

E tu lascia che sia il mestiere della vita

И пусть для тебя это станет делом всей твоей жизни.

Tu lascialo andare

Отпусти это.

E fuggirò da questi sguardi

И дай убежать от всех этих взглядов,

Perché non percepiscano

Потому что не воспринимается

I dolori che ho taciuto

Боль, что я умалчивал

E che mi seppelliscono

И что меня сгубила.

Tu vai e ritrova il sorriso

Ты уходишь и вновь начинаешь улыбаться.

Ti aspetto qui in ogni caso

В любом случае я жду тебя здесь.

Se vuoi tornare ok, torna davvero

Если хочешь вернуться, хорошо, возвращайся по-настоящему,

Perché se ritorni tu io ritornerò com'ero

Потому что если ты вернешься, то я вновь стану тем, кем был раньше.

E no non è la vita a toglierci le ali

И нет, это не жизнь отняла у нас крылья.

Affidati alla cura dei ricordi e di chi ami

Доверься воспоминаниям и заботе тех, кого ты любишь,

E tu lascia che sia il mestiere della vita

И пусть для тебя это станет делом всей твоей жизни.

Tu lascialo andare

Отпусти...

Lascia che sia il mestiere della pace

Пусть это станет вопросом умиротворения.

Tu lascialo andare

Отпусти...

Amore mi oppongo

Любимая, я возражаю,

E a questo dolore rispondo

Ведь это и есть ответ той самой боли.

Cambia ancora, fai la guerra,

Меняйся еще, борись,

Riparti sdraiata da terra

По всей земле распространись.

La gente distratta non sa

Рассеянные люди не знают,

Che l'amore ti ha tolto del tempo

Что любовь отняла у тебя так много времени.

Il tuo cuore disfatto lo sa

Зато твое уничтоженное сердце знает,

Che l'unica cura è il tempo

Что единственным лекарством является время.

E poi tenta l'incompiuto, lo straordinario amore

Кроме того, испытай незаконченную, поразительную любовь.

Vivi in eccesso, cominciando adesso

Живи в избытке, начиная прямо сейчас.

Goditi il trionfo, crea il tuo miracolo

Наслаждайся триумфом, создавая свое собственное чудо,

Cerca il vero amore, dietro ad ogni ostacolo

Ищи настоящую любовь, преодолевая все преграды.

Se vuoi tornare ok, torna davvero

Если хочешь вернуться, хорошо, возвращайся по-настоящему,

Perché se ritorni tu io ritornerò com'ero

Потому что если ты вернешься, то я вновь стану тем, кем был раньше.

E no non è la vita a toglierci le ali

И нет, это не жизнь отняла у нас крылья.

Affidati alla cura dei ricordi e di chi ami

Доверься воспоминаниям и заботе тех, кого ты любишь,

E tu lascia che sia il mestiere della vita

И пусть для тебя это станет делом всей твоей жизни.

Tu lascialo andare

Отпусти...

Lascia che sia il mestiere della pace

Пусть это станет вопросом умиротворения.

Tu lascialo andare

Отпусти...

Chiudi la porta quando esci

Закрой дверь, когда будешь уходить,

Qua dentro c'è troppo di te

Здесь слишком много тебя.