Темный режим

Alla Mia Età

Оригинал: Tiziano Ferro

В моём возрасте

Перевод: Никита Дружинин

Sono un grande falso mentre fingo l'allegria,

Я большой лжец, пока разыгрываю веселье,

sei il gran diffidente mentre fingi simpatia,

Ты очень недоверчив, пока разыгрываешь симпатию,

come un terremoto in un deserto che...

Как землетрясение в пустыне и...

che crolla tutto ed io son morto

И всё рушиться, и я погиб,

e nessuno se n'è accorto.

Но никто и не заметил...

Lo sanno tutti che in caso di pericolo si salva

Всем известно, что в случае опасности спасается

solo chi sa volare bene,

Только тот, кто умеет хорошо летать,

quindi se escludi gli aviatori, i falchi,

Так что, если исключить лётчиков, ястребов,

nuvole, gli aerei, aquile e angeli, rimani te

Облака, самолёты, орлов и ангелов, остаёшься ты,

ed io mi chiedo ora che farai,

И спрашиваю себя, что же ты будешь делать,

che nessuno ti verrà a salvare,

Если никто не придёт спасти тебя,

complimenti per la vita da campione,

Поздравляю с жизнью победителя,

insulti per l'errore di un rigore.

Порицаю за ошибки при пенальти.

E mi sento come chi sa piangere

И я чувствую себя так, как будто умею плакать

ancora alla mia età

Ещё в моём возрасте

e ringrazio sempre

И благодарю всегда

chi sa piangere di notte alla mia età

Тех, кто умеет ночью плакать в моём возрасте

e vita mia che mi hai dato tanto,

И жизнь моя, ты так много мне дала -

amore, gioia, dolore, tutto,

Любовь, радость, боль, всё,

ma grazie a chi sa sempre perdonare

Но спасибо тем, кто всегда умеет прощать

sulla porta alla mia età.

На пороге моего возраста.

Certo che facile non è mai stato,

Конечно, никогда не было легко,

osservavo la vita come la osserva un cieco,

Я наблюдал за своей жизнью как за ней наблюдал бы слепой,

perché ciò che è detto può far male,

Потому что всё сказанное может ранить,

però ciò che è scritto può ferire per morire.

Но всё написанное может ранить до смерти.

E mi sento come chi sa piangere

И я чувствую себя так, как будто умею плакать

ancora alla mia età

Ещё в моём возрасте

e ringrazio sempre

И благодарю всегда

chi sa piangere di notte alla mia età

Тех, кто умеет ночью плакать в моём возрасте

e vita mia che mi hai dato tanto,

И жизнь моя, ты так много мне дала -

amore, gioia, dolore, tutto,

Любовь, радость, боль, всё,

ma grazie a chi sa sempre perdonare

Но спасибо тем, кто всегда умеет прощать

sulla porta alla mia età.

На пороге моего возраста.

E che la vita ti riservi ciò che serve spero

Пусть жизнь принесёт тебе то, что посчитает нужным, я надеюсь,

E piangerai per cose brutte e cose belle spero

И ты будешь плакать из-за плохого и из-за хорошего, я надеюсь,

Senza rancore

Без сожалений,

E che le tue paure siano pure

И пусть твои страхи будут настоящими,

L'allegria mancata poi diventi amore

Нехватка радости пусть станет любовью,

Anche se è perché solamente

Даже если из-за того,

il caos della retorica confonde i gesti e le parole

Что хаос мыслей путает жесты и слова

e le modifica è perché Dio mi ha suggerito

И меняет их, потому что Бог мне подсказал,

che ti ho perdonato

Что я тебя простил,

E ciò che dice Lui l'ascoltato

А то, что говорит Он, я слушаю...

Di notte alla mia età

Ночью в моём возрасте...

Di notte alla mia età.

Ночью в моём возрасте...