Темный режим

Je Ne Sais Pas (French)

Оригинал: Sylver

Я не знаю (На французском)

Перевод: Никита Дружинин

Quand je te vois sourire

Когда я вижу, как ты улыбаешься,

J'aimerais tans te parler

Я так хочу заговорить с тобой

De mes rêves, de tes désirs

О своих мечтах, о твоих желаниях,

De l'envie de me serrer.

О том, как я хочу прижаться,

Dans tes bras et m'endormir

Уснуть в твоих руках,

Enlacée, protégée

Защищённой в твоих объятиях,

Epanouie de plaisir

Сияющей от удовольствия,

Libérée, envolée.

Освобождённой, испытавшей полёт...

Mais comment te le dire

Но как тебе сказать об этом -

Moi qui ne veux plus souffrir.

Я та, что не хочет больше страдать.

Je ne rêvais que de ça

Я мечтаю только об этом,

Moi la reine, toi le roi.

Я — королева, ты — король.

Ou mais voila

Но, к несчастью,

Je ne sais pas

Я не знаю,

Pourquoi j'ai tellement peur de toi

Почему я так боюсь тебя.

Moi qui ne rêvais que de ça

Я та, что мечтает только об этом,

Qui ne rêvais que de toi

Та, что мечтает только о тебе.

Je ne sais pas

Я не знаю,

Vraiement pourquoi

Действительно почему

Moi qui ne rêvais que de ça

Я та, что мечтает только об этом,

Moi qui ne rêvais que de toi

Та, что мечтает только о тебе,

Mieux vaut en rester là

Предпочитаю этим и ограничиться.

Je ne sais pas

Я не знаю,

Pourquoi j'ai tellement peur de toi

Почему я так боюсь тебя.

Moi qui ne rêvais que de ça

Я та, что мечтает только об этом,

Qui ne rêvais que de toi

Та, что мечтает только о тебе.

Je ne sais pas

Я не знаю,

Vraiement pourquoi

Действительно почему

Moi qui ne rêvais que de ça

Я та, что мечтает только об этом,

Moi qui ne rêvais que de toi

Та, что мечтает только о тебе,

Mieux vaut en rester là

Предпочитаю этим и ограничиться.

Oh, ah

Ох, ах,

Mieux vaut en rester là

Предпочитаю этим и ограничиться

Je ne sais pas

Я не знаю

J'ai envie de ce délire

Мне нужен этот исступлённый восторг,

Contre toi, m'endormir

Заснуть рядом с тобой,

Respirer, frémir, gémir

Дышать, стонать, вздыхать,

M'évanouir de plaisir

Потерять сознание от удовольствие.

Je ne sais pas

Я не знаю,

Vraiement pourquoi

Действительно почему

Moi qui ne rêvais que de ça

Я та, что мечтает только об этом,

Moi qui ne rêvais que de toi

Та, что мечтает только о тебе.

Je ne sais pas

Я не знаю,

Vraiement pourquoi

Действительно почему

Moi qui ne rêvais que de ça

Я та, что мечтает только об этом,

Moi qui ne rêvais que de toi

Та, что мечтает только о тебе,

Mieux vaut en rester là

Предпочитаю этим и ограничиться.