Темный режим

Permafrost

Оригинал: Sybreed

Вечная мерзлота

Перевод: Вика Пушкина

I've buried my joy and faith,

Я похоронил свою радость и веру,

Those deceitful delusions

Эти обманчивые иллюзии,

And thus I've found a way

И таким образом я нашел способ

To purify my mind from desolation

Очистить мой разум от отчаяния.

What could I gain but suffering and deception, if innocence is lost?

Что мог я получить, кроме страданий и обмана, если невинность потеряна?

There is no cure for this tainted desire, when everything was done

Нет никакого лекарства от этого грязного желания, когда все уже сделано.

I am nothing but frustration,

Я — лишь фрустрация,

I end my life with no regrets

Я покончу со своей жизнью без сожалений,

And, falling on my knees,

И, падая на колени,

I'm still waiting to find redemption

Я все еще жду искупления.

There is no cure for this tainted desire

Нет никакого лекарства от этого грязного желания

To expurgate the pain out of my head

Вычеркнуть боль из моей головы.

My flesh is cold, I feel no pain –

Моя плоть холодна, я не чувствую боли –

The bitter art of dying fast

Это горькое искусство умирать быстро.

A shroud of frost cover my skin –

Покров мерзлоты окутал мою кожу –

My bleeding soul is lifeless

Моя кровоточащая душа безжизненна.

The barrel of gun against my head

Ствол пистолета, приставленный к моей голове, —

Is like a promise to

Словно обещание

Release my fears on a wall of concrete:

Выбросить мои страхи на бетонную стену:

What a fine day to extinct

Какой прекрасный день, чтобы умереть!

What could I gain but suffering and deception, if innocence is lost?

Что мог я получить, кроме страданий и обмана, если невинность потеряна?

There is no cure for this tainted desire

Нет никакого средства от этого грязного желания

To expurgate the pain out of my head

Вычеркнуть боль из моей головы.

What is existence but a relentless demise?

Что есть существование, если не беспощадная гибель?

To live is to die, with no absolution

Жить — значит умереть без отпущения грехов.

Nothing could be saved, my heart is dry

Ничего нельзя спасти, мое сердце сухо.

I bury my ego and choke my hopes

Я хороню свое эго и убиваю надежды.

I've cursed myself

Я проклял себя

For this foretaste of ruins or just a glimpse of light

За это предвкушение краха или просто проблеск света.

Ascending like a star I've discovered my own mortality

Восходя подобно звезде, я обнаружил собственную смертность.

Am I the one to blame If I've failed to live?

Неужели я один виноват, что не смог жить?