Темный режим

No Fun

Оригинал: Stooges, The

Ничуть не весело

Перевод: Никита Дружинин

No fun my babe

Ничуть не весело, малышка.

No fun

Ничуть.

No fun my babe

Ничуть не весело, малышка.

No fun

Ничуть не весело...

No fun to hang around

Ничуть не весело — бродить по одним и тем же улицам,

Feelin' that same old way

Думая о том, что уже был здесь столько раз.

No fun to hang around

Ничуть не весело — бродить по одним и тем же улицам,

Freaked out for another day

Дожидаясь следующего дня...

No fun my babe

Ничуть не весело, малышка.

No fun

Ничуть не весело.

No fun my babe

Ничуть не весело, малышка.

No fun

Ничуть не весело...

No fun to be alone

Ничуть не весело — быть одному,

Walking by myself

Одному — гулять по городу...

No fun to be alone

Ничуть не весело — быть одному,

In love with somebody else

Особенно если любишь кого-то еще...

Well maybe go out, maybe stay home

...Может, уйти? Может, посидеть дома?

Maybe call Mom on the telephone

Может, позвонить маме по телефону?..

Well c'mon, well c'mon

Что ж... Поехали!

C'mon c'mon

Давай! Давай!

Now Ron, I say Ron

(Теперь, Рон... я говорю, Рон...

C'mon an lemme hear you tell em

Давай, пусть они услышат, что ты говоришь им.

Lemme hear you tell em

Пусть услышу я.

Now I feel

Теперь я чувствую...

I say lemme hear you

Я говорю, скажи им,

Tell em how I feel, yeah, my man

Скажи им, ЧТО я чувствую, давай, парень...)

No fun to be alone

Нет ничего веселого в том, чтобы быть одному.

It's no fun to be alone

Ничуть не весело.

Hang on

Вешаю трубку...

Don't you lemme go

"Можно, я пойду?"

It's no fun to be alone

Ничуть не весело — быть одному.

To be alone

Быть одному...