Темный режим

Through Glass

Оригинал: Stone Sour

Сквозь стекло

Перевод: Вика Пушкина

I'm looking at you through the glass

Я смотрю на тебя сквозь стекло.

Don't know how much time has passed

Не знаю, сколько это длится,

Oh God it feels like forever

Но, Боже, такое ощущение, что целую вечность!

But no one ever tells you that forever feels like home

Никто не скажет тебе, что к чувству вечности привыкаешь,

Sitting all alone inside your head

Если замкнулся в одиночестве своих мыслей.

How do you feel, that is the question

Что ты чувствуешь? Вот в чём вопрос.

But I forget you don't expect an easy answer

Но я забыл, что ты не ждёшь простого ответа.

When something like a soul becomes initialized

Когда душу пускают на белый свет,

And folded up like paper dolls and little notes

А затем складывают её, как бумажную куклу или клочок бумаги,

You can't expect a bit of hope

Не стоит даже надеяться.

So while you're outside looking in

Поэтому пока ты снаружи заглядываешь внутрь

Describing what you see

И описываешь увиденное здесь,

Remember what you're staring at is me

Помни, что ты смотришь на меня.

'Cause I'm looking at you through the glass

Я смотрю на тебя сквозь стекло.

Don't know how much time has passed

Не знаю, сколько это длится,

All I know is that it feels like forever

Но, Боже, такое ощущение, что целую вечность!

But no one ever tells you that forever feels like home,

Никто не скажет тебе, что к чувству вечности привыкаешь,

Sitting all alone inside your head

Если замкнулся в одиночестве своих мыслей.

How much is real, so much to question

Многое ли реально? Столько вопросов в голове!

An epidemic of the mannequins contaminating everything

Повсюду распространилась эпидемия манекенов.

When thought came from the heart

Если бы мысль исходила от сердца!

But never did right from the start

Но этого никогда не происходит с самого начала...

Just listen to the noises

Прислушайся к шуму

(null and void instead of voices)

(немая пустота вместо голосов).

Before you tell yourself

Пока ты не сказал себе,

It's just a different scene

Что это новый эпизод,

Remember it's just different from what you've seen

Вспомни: просто он отличается от того, что ты уже видел.

I'm looking at you through the glass

Я смотрю на тебя сквозь стекло.

Don't know how much time has passed

Не знаю, сколько это длится,

And all I know is that it feels like forever

Но, Боже, такое ощущение, что целую вечность!

But no one ever tells you that forever feels like home,

Никто не скажет тебе, что к чувству вечности привыкаешь,

Sitting all alone inside your head

Если замкнулся в одиночестве своих мыслей.

'Cause I'm looking at you through the glass

Я смотрю на тебя сквозь стекло.

Don't know how much time has passed

Не знаю, сколько это длится,

And all I know is that it feels like forever

Но, Боже, такое ощущение, что целую вечность!

But no one ever tells you that forever feels like home,

Никто не скажет тебе, что к чувству вечности привыкаешь,

Sitting all alone inside your head

Если замкнулся в одиночестве своих мыслей.

And it's the stars

Звёзды,

The stars that shine for you

Для тебя светят звёзды.

And it's the stars

Звёзды,

The stars that lie to you

Тебе лгут звёзды.

I'm looking at you through the glass

Я смотрю на тебя сквозь стекло.

Don't know how much time has passed

Не знаю, сколько это длится,

Oh God it feels like forever

Но, Боже, такое ощущение, что целую вечность!

But no one ever tells you that forever feels like home,

Никто не скажет тебе, что к чувству вечности привыкаешь,

sitting all alone inside your head

Если замкнулся в одиночестве своих мыслей.

'Cause I'm looking at you through the glass

Я смотрю на тебя сквозь стекло.

Don't know how much time has passed

Не знаю, сколько это длится,

All I know is that it feels like forever

Но, Боже, такое ощущение, что целую вечность!

But no one ever tells you that forever feels like home,

Никто не скажет тебе, что к чувству вечности привыкаешь,

sitting all alone inside your head

Если замкнулся в одиночестве своих мыслей.

And it's the stars

Звёзды,

The stars that shine for you

Для тебя светят звёзды.

And it's the stars

Звёзды,

The stars that lie to you

Тебе лгут звёзды.

And it's the stars

Звёзды,

The stars that shine for you

Для тебя светят звёзды.

And it's the stars

Звёзды,

The stars that lie to you

Тебе лгут звёзды.

Who are the stars?

Звёзды, кто они?

Who are the stars?

Кто такие звёзды?

They lie…

Они лгут…