Темный режим

Sternenwacht

Оригинал: Stillste Stund

Звездный караул

Перевод: Вика Пушкина

Du willst wissen, warum sie so schrecklich vernarbte Hände und Arme haben?

Хочешь узнать, почему у них все ладони и руки в шрамах?

Nun, wir wollen es dir erzählen...

Ну, мы с радостью расскажем тебе...

Manchmal, wenn ich nachts nicht schlafen kann,

Иногда, когда по ночам я не могу заснуть,

Geh ich raus, seh mir die Sterne an.

Я выхожу на улицу, чтобы посмотреть на звезды.

Und so manches Mal schon fiel einer herab

И время от времени одна падает

Und mir mitten in die Hand.

Прямо мне в руки.

(Und so nahm er ihn mit nach Haus,

(И он принес ее домой,

Hielt ihn dabei fest in seiner Faust.

Крепко сжав в кулаке.

Als ein Resultat seiner Unvollkommenheit.

Как последствие своего несовершенства,

Lies er sich ja auch nur sechs Tage Zeit.)

Он отпустил себе лишь шесть дней.)

Also denke ich mir, warum nicht:

И я думаю: "Почему бы и нет?

Nehme ich gefallene Engel in die Pflicht?

Наберу-ка я себе падших ангелов,

Und lasse sie auf Erden all die Sterne fangen,

И пусть они ловят на Земле все звезды,

Die mir damals in der Hast misslangen.

Которые мне не удалось заполучить".

(Und so ziehen wir in Scharen aus,

(И вот мы выходим целыми толпами,

Zu fangen glühende Brocken vom Himmel auf.

Чтобы ловить раскаленные куски с неба.

Seitdem legen wir uns nachts nicht zur Ruh.

С тех пор по ночам мы не ложимся спать.

Warum nur fallen uns all diese Sterne zu?)

Почему только все эти звезды достаются нам?)

Wir halten Sternenwacht, schließen sie ein in manches kranke Herz.

Мы караулим звезды, запираем их в больном сердце.

Wir halten Sternenwacht, stillen mit ihnen unsäglichen Schmerz.

Мы караулим звезды, утоляем ими невыразимую боль.

Wir halten Sternenwacht, erhellen damit die Gänge dunkler Seelen.

Мы караулим звезды, освещаем ими коридоры темных душ.

Wir halten Sternenwacht, schützen dich Nacht für Nacht...

Мы караулим звезды, защищаем тебя ночь за ночью...

Doch einige von ihnen sind furchtbar ungeschickt,

Но некоторые из них ужасно неловкие,

Stolpern und fallen bei empor gerichteten Blick.

Мы смотрим вверх и видим, как они спотыкаются и падают.

Und so werden am Ende einer jeden Nacht

И в конце каждой ночи

Aufgeschlagene Knien und Ellenbogen wieder in Ordnung gebracht.

Разбитые колени и локти снова в порядке,

(Aber nicht alle Wunden können gut und schnell verheilen.

(Но не все раны заживают хорошо и быстро.

Sternenverbrannte und — vernarbte Hände werden uns ein Leben lang begleiten.)

Ожоги и шрамы от звезд останутся с нами на всю жизнь.)

Und siehst du einmal zu lang hinauf,

И если когда-нибудь ты будешь слишком долго смотреть вверх,

Kann es sein, dass deine Seele steigt heraus,

То может так случиться, что твоя душа выйдет,

Und tritt aus ihrem Körper, tritt aus dieser Welt.

Покинет тело, покинет этот мир,

Nur an feiner Silberschnur, die sie noch hält.

И удерживать ее будет лишь тонкая серебряная нить.

(Und du wirst dich dann von außen sehen,

(И ты увидишь себя со стороны,

Bemerkst neben dir noch einen Schatten stehen.

Заметишь, что рядом с тобой стоит еще одна тень.

Denn hast du diesen Schritt erst einmal gemacht,

Знай, из-за того, что ты впервые сделал этот шаг,

Weißt du, dass da jemand ist, der über dich wacht.)

За тобой будет кто-то присматривать.)

Wir halten Sternenwacht, zu viele Träume sind schon zerbrochen.

Мы караулим звезды, уже и так слишком многие мечты были разбиты.

Wir halten Sternenwacht, zu oft schon ist Unschuld zu Kreuze gekrochen.

Мы караулим звезды, слишком часто невинность отправляли на крест.

Wir halten Sternenwacht, erhellen damit die Gänge dunkler Seelen.

Мы караулим звезды, освещаем ими коридоры темных душ.

Wir halten Sternenwacht, Schützen dich Nacht für Nacht...

Мы караулим звезды, защищаем тебя ночь за ночью...

Wir halten Sternenwacht, diese Welt ist eine Scheibe, du hast es selbst gesehen!

Мы караулим звезды, этот мир — лишь часть, ты сам видел!

Wir halten Sternenwacht, wie sonst konntest du so dicht am Abgrund stehen?

Мы караулим звезды, иначе как ты мог стоять так близко к пропасти?

Wir halten Sternenwacht, bis 99942 Apophis demonstriert seine Macht.

Мы караулим звезды, пока 99942 Апофис* не продемонстрирует свою силу.

Wir halten Sternenwacht, schützen wir dich Nacht für Nacht für Nacht für Nacht für Nacht für Nacht...

Мы караулим звезды, мы защищаем тебя ночь за ночью, за ночью, за ночью, за ночью, за ночью...

Видео

Другие переводы Stillste Stund

Alice (Der Spiegeltanz)
Alice III (Schwesterherz)
Alice II (Nie Allein Mit Dir)
Ananke
An Das Morgenlicht
Apocalyptic Noon
Blendwerk Antikunst
Darksomely
Das Ende Aller Sehnsüchte
Der Galaktische Zoo
Der Untergang
Desolation
Die Hure Babylon
Die Macht Der Stille
Die Teufelsbuhle
Diffuse Leibhaft (Zwischenspiel II)
Dissoziatives Wunderland (Zwischenspiel I)
Dornen
Drei Sind Eins
Ebenholz, Schnee & Blut
Eleonores Auge
Elfentanz
Endwerk
Epilog. Der Gedanke Eines Anderen
Furchtbare Herrin (Prolog)
Gambit
Geistunter (Psychoclonehardcorechrist)
Grotesk
Heidnisch Barbastella
Heimweg (Epilog)
IV
Käfigseele
Kains Kinder
Kammerspiel
Kein Mittel Gegen Dieses Gift
Lass Uns Der Regen Sein
Leben Ist Nur Ein Traum
Letzte Führung
Licht Frisst Stille, Schwarz Frisst Licht
Marsch in Unschärfe Verlorener
Mühle Mahlt
Multiple Spiegelwelt (Prolog)
Nekrolog A.
Nexus
Obsessed with Purple
Präfinales Schattenwerk (Epilog)
Prolog. Geist-Dämmerung
Secludia X
Speichel, Laub Und Saitenspiel
Szene 1. Prokreation Und Geburt. Erwachen in Der Kälte
Szene 1. Prokreation Und Geburt. Vorahnung
Szene 1. Prokreation Und Geburt. Weltwinternacht
Szene 2. Das Vermächtnis. Darwin
Szene 2. Das Vermächtnis. Fraß Oder Fresser
Szene 2. Das Vermächtnis. Treibjagd
Szene 3. Die Wölfe. Alphawolf
Szene 3. Die Wölfe. Gleich Dem Ende Der Welt
Szene 3. Die Wölfe. Sublunaris
Szene 4. Die Elfen. Spottgesang Einer Elfe
Szene 4. Die Elfen. Tellerreisen
Szene 4. Die Elfen. Wo Die Wirklichkeit Schweigt…
Szene 5. Der Schläfer. Für Die Ewigkeit Eines Lidschlags
Szene 5. Der Schläfer. Galerie Der Träume
Szene 5. Der Schläfer. Nebelland
Szene 6. Das Gott-Kalkül. Geliebt
Szene 6. Das Gott-Kalkül. Golem
Szene 6. Das Gott-Kalkül. Zweites Erwachen
Szene 7. Reminiszens Und Tod. Auflösung Und Erlösung
Szene 7. Reminiszens Und Tod. Solar Plexus
Szene 7. Reminiszenz Und Tod. Entleibung
Tausende Von Welten
Tiefenritt
Unter Kreuzen
Untertage
Ursprung Paradoxon
Vereint
Viktor (von Rosen Und Nekrosen)
Von Der Tiefe
Wir Sind Energie