Темный режим

Kannst Du Mich Seh'n

Оригинал: Staubkind

Ты видишь меня?

Перевод: Вика Пушкина

Schau mich an

Посмотри на меня,

Bleib einfach stehen

Просто замри,

Komm, nimm meine Hand

Возьми меня за руку,

Die dich schon lang nicht mehr erreicht

Ты уже давно не касалась ее.

Ist denn alles was du liebst

Так все, что ты любишь,

Nicht mehr was du fühlst

Не больше того, что ты чувствуешь?

Schau mich an

Посмотри на меня.

Kannst du mich sehen

Ты меня видишь?

Siehst du nicht, dass meine Augen

Разве не замечаешь, что мои глаза

Dir schon längst nichts mehr erzählen

Уже давно больше ничего тебе не говорят?

Ist denn alles was du liebst

Так все, что ты любишь,

Nicht mehr was du fühlst

Не больше того, что ты чувствуешь?

Kennst du die Lügen nicht

Ты разве не распознаешь ложь

Für meine heile Welt

Ради моего светлого мира?

Suchst du die Wahrheit nicht

Ты разве не ищешь правду,

Die mich hier am Leben hält

Которая заставит меня жить?

Spürst du die Leere nicht

Ты разве не чувствуешь пустоту

In meinem kalten Paradies

В моем холодном раю?

Kennst du die Lüge nicht

Разве ты не распознаешь ложь,

An der mein Herz zerbricht

О которую разбивается мое сердце?

Schau mich an

Посмотри на меня.

Kannst du verstehen

Ты можешь понять?

Fragst du nicht

Ты не спрашиваешь,

Warum ich immer noch

Почему я

An jeden Morgen

Каждое утро

Glauben kann

Все еще могу верить.

Komm, schau mich an

Ну же, посмотри на меня,

Du musst es sehen

Ты должна это увидеть.

Ahnst du nicht, dass tief in mir

Ты разве не догадываешься, что в глубине моей души

Die letzte Hoffnung langsam stirbt

Медленно умирает последняя надежда?

Ist denn alles was du liebst

Так все, что ты любишь,

Nicht mehr was du fühlst

Не больше того, что ты чувствуешь?

Kennst du die Lügen nicht

Ты разве не распознаешь ложь

Für meine heile Welt

Ради моего светлого мира?

Suchst du die Wahrheit nicht

Ты разве не ищешь правду,

Die mich hier am Leben hält

Которая заставит меня жить?

Spürst du die Leere nicht

Ты разве не чувствуешь пустоту

In meinem kalten Paradies

В моем холодном раю?

Kennst du die Lüge nicht

Разве ты не распознаешь ложь,

An der mein Herz zerbricht

О которую разбивается мое сердце?

Kennst du die Lüge nicht für dich?

Ты не распознаешь ложь, ради себя?

Kennst du die Träume nicht für mich?

Ты не распознаешь мечты, ради меня?

Ist denn alles was du liebst

Так все, что ты любишь,

wirklich nur das was du fühlst

Действительно лишь то, что ты чувствуешь?

Für mich

Ради меня,

Für dich

Ради тебя.

Kennst du die Lügen nicht ...

Ты разве не распознаешь ложь...