Темный режим

Teen Age Riot

Оригинал: Sonic Youth

Юношеский бунт

Перевод: Никита Дружинин

You're it

Ты — это...

No, you're it

Нет, это не ты.

Hey, you're really it

Эй, это и правда ты!

You're it

Это — ты.

No I mean it, you're it

Нет, — в смысле, это ты.

Say it

Рассказать, -

Don't spray it

Не расплескать.

Spirit desire (face me)

Духовная жажда (увидь меня).

Spirit desire (don't displace me)

Духовная жажда (возненавидь меня).

Spirit desire

Духовная жажда...

We will fall

Мы падем.

Miss me

Обо мне — тоскуй,

Don't dismiss me

Не пускай.

Spirit desire

Духовная жажда.

Spirit desire [x3]

Духовная жажда... [х3]

We will fall

Мы падем.

Spirit desire

Духовная жажда.

We will fall

Мы будем падать...

Spirit desire [x3]

Духовная жажда... [х3]

We will fall

Мы падем.

Spirit desire

Духовная жажда.

We will fall

Мы будем падать...

Everybody's talking 'bout the stormy weather

Все говорят — мол, неспокойная теперь погода;

And what's a man do to but work out whether it's true?

Что же делают люди, чтобы убедиться, правда ли это?

Looking for a man with a focus and a temper

Нам нужен человек с умом и характером,

Who can open up a map and see between one and two

Который сумеет развернуть карту и сложить два и два.

Time to get it

Пора добраться до них,

Before you let it

Прежде чем они

Get to you

Не добрались до нас.

Here he comes now

Он приближается...

Stick to your guns

Беритесь за стволы -

And let him through

И стреляйте в упор.

Everybody's coming from the winter vacation

Ребята возвращаются к тебе с рождественских каникул,

Taking in the sun in a exaltation to you

С ликованием впитывая солнечный свет.

You come running in on platform shoes

Ты вбегаешь, и платформы твоих ботинок

With Marshall stacks

Гремят, словно маршалловские усилители, -

To at least just give us a clue

И в итоге все, кажется, начинает проясняться...

Ah, here it comes

О, вот оно, — приближается;

I know it's someone I knew

Я знаю, — я помню: я его знал.

Teenage riot in a public station

Юношеский бунт на общественной станции!

Gonna fight and tear it up in a hypernation for you

Готовы разбить, порвать в клочья великое государство — ради тебя.

Now I see it

Я все понял, -

I think I'll leave it out of the way

Но, думается мне, не стоит заострять на этом внимание.

Now I come near you

Я приближаюсь, -

And it's not clear why you fade away

Но зачем же ты растворяешься в темноте в самый последний момент?..

Looking for a ride to your secret location

Все равно я выясню, где вы прячетесь,

Where the kids are setting up a free-speed nation, for you

Дети новой нации — "нации свободы"...

Got a foghorn and a drum and a hammer that's rockin'

...У меня есть громкий голос, барабаны и молоточек,

And a cord and a pedal and a lock,

Кабель, педаль и стопор, —

That'll do me for now

И до поры до времени мне этого достаточно.

It better work out

Хорошо бы, это сработало -

I hope it works out my way

Я, по крайней мере, надеюсь, что так и будет;

'Cause it's getting kind of quiet in my city's head

Ибо правительство моего города хранит безмолвие,

Takes a teen age riot

А молодежная революция уже здесь —

To get me out of bed right now

Меня вот-вот вытряхнут из постели...

You better look it

Ну, открой же глаза!

We're gonna shake it

Мы будем шуметь и греметь, пока не

Up to him

Достучимся до него.

He acts the hero

Он играет в героя, -

We paint a zero

Мы поставим клеймо со знаком "ноль"

On his hand

На его ладонь.

We know it's down

...Мы знаем, что всему этому конец;

We know it's bound too loose

Мы знаем, что цепи были слишком свободными.

Everybody's sound is round it

Об этом только и говорят -

Everybody wants to be proud to choose

Каждый с гордостью твердит о своем праве на выбор;

So who's to take the blame for the stormy weather

Так кто же возьмет на себя вину за неспокойные настроения?..

You're never gonna stop all the teenage leather and booze

Вам ведь никогда не изничтожить детей с их пивом и кожаными жилетами.

It's time to go round

...Пора возвращаться:

A one man showdown

Обсудив все сами с собой,

Teach us how to fail

Мы научимся принимать поражение.

We're off the streets now

Улицы пустеют -

And back on the road

Мы бредем назад

On the riot trail

По следам нашей же революции.