Темный режим

Totengräber

Оригинал: Soko Friedhof

Могильщик

Перевод: Олег Крутиков

„Das war nur ein Traum“

"Это был всего лишь сон", -

Flüstert deine Stimme mir zärtlich ins Ohr

Нежно шепчет мне в ухо твой голос.

Doch wenn es nur ein Traum war, dann sage mir

Но если это был только сон, то скажи мне,

Weshalb steht dann der Totengräber hinter dir

Почему за твоей спиной стоит могильщик?

Tot, tot, tot, ich bin der Totengräber

Мертвый, мертвый, мертвый, я — могильщик.

Tot, tot, tot, er hebt das Grab schon aus

Мертвый, мертвый, мертвый, он уже роет могилу,

Tot, tot, tot, er fasst dein schönes Haar an

Мертвый, мертвый, мертвый, он хватает тебя за красивые волосы.

Tot, tot, tot, er gräbt sie ganz tief ein

Мертвый, мертвый, мертвый, он закапывает их очень глубоко,

Tot, tot, tot, kann nicht mehr bei dir sein

Мертвый, мертвый, мертвый, больше не может быть с тобой.

Tot, tot, tot, willst deine Ruhe haben

Мертвый, мертвый, мертвый, ты хочешь отдохнуть,

Tot, tot, tot, ich will dich nun begraben

Мертвый, мертвый, мертвый, сейчас я похороню тебя,

Tot, tot, tot, ganz tief dort in der Erde

Мертвый, мертвый, мертвый, очень глубоко под землей,

Tot, tot, tot, dass ich ein Engel werde

Мертвый, мертвый, мертвый, чтобы я стал ангелом.

Tot, tot, tot, ich lieb die Blumenpracht

Мертвый, мертвый, мертвый, я люблю красоту цветов,

Tot, tot, tot, und wenn die Sonne lacht

Мертвый, мертвый, мертвый, и когда смеется солнце,

Tot, tot, tot, für euch wird nichts mehr scheinen

Мертвый, мертвый, мертвый, для вас не будет света,

Tot, tot, tot, in einem dunklen Schacht

Мертвый, мертвый, мертвый, в темной шахте.

Tot, tot, tot, dort steht der Totengräber

Мертвый, мертвый, мертвый, там стоит могильщик,

Tot, tot, tot, er steht schon hinter mir

Мертвый, мертвый, мертвый, он уже за моей спиной,

Tot, tot, tot, du sagst, du träumst schon lange

Мертвый, мертвый, мертвый, ты уже давно мечтаешь,

Tot, tot, tot, von einem Mann wie mir

Мертвый, мертвый, мертвый, о таком мужчине, как я.