Темный режим

Meat Is Murder

Оригинал: Smiths, The

Мясо – это убийство

Перевод: Вика Пушкина

Heifer whines could be human cries

Мычание тёлки – как человеческий плач,

Closer comes the screaming knife

А визжащее лезвие все ближе,

This beautiful creature must die

И это прекрасное создание должно умереть,

This beautiful creature must die

Это прекрасное создание должно умереть,

A death for no reason

Это смерть без причины,

And death for no reason is MURDER

А смерть без причины – убийство.

And the flesh you so fancifully fry

И мясо, которое ты так искусно поджариваешь –

Is not succulent, tasty or kind

Не сочное, не вкусное и не полезное.

It's death for no reason

Это смерть без причины,

And death for no reason is MURDER

А смерть без причины – убийство.

And the calf that you carve with a smile

И телятина, которую ты режешь, улыбаясь –

Is MURDER

Убийство.

And the turkey you festively slice

И индейка, которую ты весело разделываешь –

Is MURDER

Убийство.

Do you know how animals die?

Знаешь ли ты, как умирают животные?

Kitchen aromas aren't very homely

Кухонные ароматы – вовсе не уютные,

It's not "comforting", cheery or kind

Домашние, весёлые и добрые.

It's sizzling blood and the unholy stench

Это скворчащая кровь и нечестивый смрад

Of MURDER

Убийства.

It's not "natural", "normal" or kind

Нет ничего "естественного", "нормального" и доброго

The flesh you so fancifully fry

В мясе, которое ты мастерски поджариваешь.

The meat in your mouth

Беря в рот мясо,

As you savour the flavour

Ты наслаждаешься вкусом

Of MURDER

Убийства.

NO, NO, NO, IT'S MURDER

Нет, нет, нет, это убийство...

NO, NO, NO, IT'S MURDER

Нет, нет, нет, это убийство...

Oh ... and who hears when animals cry?

О... но кто слышит плач животных?

Видео