Темный режим

A Word to the Wise

Оригинал: Skyclad

Мудрый понимает с полуслова

Перевод: Никита Дружинин

From far outside Earth's fragile atmosphere

Далеко за пределами этой хрупкой атмосферы Земли

It's clearly apparent that the end is near

Очень хорошо видно, что конец уже близок.

The sleeper wakens and removes his golden casque

Спящий пробуждается и снимает свой золотой шлем,

Vital signs return to his quiescent craft

Видимость жизни возвращается к его покойному ложе.

He is truth

Он — истина,

A word to the wise

Мудрец понимает с полуслова,

God's children are so young

Но дети божьи столь юны,

They cannot realise

И они не могут понять

The difference between extinction and life

Ту разницу между вымиранием и жизнью –

Is now only a matter of time

Теперь это лишь вопрос времени.

In the beginning was the knowledge

В начале было знание,

he had carried far across the great unknown

Которое он нам принёс из далей неведомых сфер,

Millenia have passed since he walked on the savannas

Но миновали тысячелетия с тех пор, как он прошёл по саваннам,

where the seeds of life were sown

Где семена жизни проронил.

Yet even deep in slumber he could hear

Но даже в своей крепкой дремоте он смог бы услышать,

his children blunder to destruction

Как ошибки его детей приводят к краху и разрушению,

The caretaker of creation placed a fail-safe

Смотритель этого творения в самом сердце своего сооружения

at the heart of his construction

Предохранитель поместил.

Technologies intended as man's slaves mutated

Технологии, что задумывались быть рабами человеку,

now they are his masters

изменились — и теперь они господа.

The trust they place in progress only serves

И доверие, что было вложено в прогресс,

to bring the last days nearer faster

теперь лишь приближается последние дни человечества.

He is truth

Он — истина,

A word to the wise

Мудрец понимает с полуслова,

God's children are so young

Но дети божьи столь юны,

They cannot realise

И они не могут понять

The difference between extinction and life

Ту разницу между вымиранием и жизнью –

Is now only a matter of time

Теперь это лишь вопрос времени.

I can see the oceans, stagnant and overflowing filled,

Я вижу океаны, с застоявшейся водой и переполненные

with man-made waste discharged

Сбрасываемыми техногенными отходами,

From my cosmic auditorium I view this crematorium

Со своей космической аудитории я наблюдаю за крематорием,

that is your world at large

Коим стал весь ваш мир.

My ears hear the wailing of your children

Мои уши слышат стенания ваших детей

in a future close at hand

В недалёком будущем,

Just as it was before, so it may be again

Как и прежде, это может повториться,

if you don't try to understand

Если вы не попытаетесь осознать.

The seas will rise before your very eyes

Моря будут подниматься прямо у вас на глазах

until they swallow up the land

До тех пор, пока не поглотят землю,

If your polar ice caps melt the cards are dealt

И если ваши ледники растают, считайте, карты будут сданы —

and you have died by your own hands

Вы погибнете от своих собственных рук.

I will never help you while you still persist

И я никогда не смогу вам помочь,

in acting like you're blameless

Если вы будете продолжать упрямиться, словно вы безвинны,

I would rather let your species die forgotten

Я скорее позволю вашей расе погибнуть и быть преданной забвению,

so your folly remains nameless

Чтобы ваша глупость осталась безымянной.

He is truth

Он — истина,

A word to the wise

Мудрец понимает с полуслова,

God's children are so young

Но дети божьи столь юны,

They cannot realise

И они не могут понять

The difference between extinction and life

Ту разницу между вымиранием и жизнью –

Is now only a matter of time

Теперь это лишь вопрос времени.

When to mischief mortals bend their will

Когда смертные свою волю склоняют к злу,

How quick they find the instruments of ill

Как же быстро его инструментарий они находят...

Видео