Темный режим

Better Version

Оригинал: Shinedown

Идеальный вариант

Перевод: Олег Крутиков

Excuse the mess, I didn't see you from behind,

Прости за беспорядок, я тебя не заметил,

I caught a glimpse, but the reflection's only mine,

Мой взгляд выхватил лишь собственное отражение,

It's almost like I'm paralyzed and locked outside myself,

Такое ощущение, что я почти парализован и вне себя,

What I don't need is to concede because I won't be someone else,

Чего я не хочу — так это уступить, ведь мне не стать другим,

I am not perfect and I don't claim to be,

Я не идеален и не обязан им быть.

And if that's what you wanted,

И если это то, чего ты желала –

Well, then I'm so sorry

В таком случае мне жаль.

How about a better version of the way that I am?

Как насчет идеального варианта моего характера?

How about a better version that makes me understand?

Как насчет идеального варианта того, что заставляет меня все осознавать?

How about a better version of the way that I am

Как насчет идеального варианта моего характера,

The way I look, the way I speak,

Того, как я выгляжу, того, как разговариваю,

How about a better version of me ?

Как насчет идеального меня?

Excuse the wall, I put it up from time to time,

Не обращай внимания на стену, время от времени я ее достраиваю,

A silver shade, and the design is all mine,

Серебряная тень, этот замысел — мой,

It's just a maze that everyday I seem to be stuck in,

Это какая-то неразбериха, в которой я погряз,

It never seems to fade away but I pray for the day it ends,

Кажется, что она никогда не исчезнет, но весь день я молюсь о конце,

I am not perfect and I don't claim to be,

Я не идеален и не обязан им быть.

And if that's what you wanted,

И если это то, чего ты желала –

Well, then I'm so sorry

В таком случае мне жаль.

How about a better version of the way that I am?

Как насчет идеального варианта моего характера?

How about a better version that makes me understand?

Как насчет идеального варианта того, что заставляет меня все осознавать?

How about a better version of the way that I am?

Как насчет идеального варианта моего характера,

The way I look, the way I speak,

Того, как я выгляжу, того, как разговариваю,

How about a better version of me?

Как насчет идеального меня?

Show me my vital signs until I'm realigned [5х]

Держи меня в курсе того, что я жив, пока я не изменюсь [5x]

How about a better version of me? [4х]

Как насчет идеального меня? [4x]

How about a better version of the way that I am?

Как насчет идеального варианта моего характера?

How about a better version that makes me understand?

Как насчет идеального варианта того, что заставляет меня все осознавать?

How about a better version of the way that I am?

Как насчет идеального варианта моего характера,

The way I look, the way I speak,

Того, как я выгляжу, того, как разговариваю,

How about a better version of me?

Как насчет идеального меня?

How about a better version of the way that I am?

Как насчет идеального варианта моего характера?

How about a better version that makes me understand?

Как насчет идеального варианта того, что заставляет меня все осознавать?

How about a better version of the way that I am?

Как насчет идеального варианта моего характера,

The way I look, the way I speak,

Того, как я выгляжу, того, как разговариваю,

How about a better version?

Как насчет идеального варианта?