Темный режим

Stevie

Оригинал: Shakra

Стиви

Перевод: Олег Крутиков

Stevie's out for a thrill tonight

Этим вечером Стиви ищет острых ощущений,

Hoping to get on a roll

Он надеется оказаться на коне.

So far he ain't got that much delight.

Пока еще он не испытал сильного восторга.

He's living a simple life

Он живет простой жизнью,

Barely able to pay the rent

Едва в состоянии платить за аренду,

But he still has lots of drive

Но в нем все еще много драйва.

Here he goes again...

Он опять берется за старое...

Yes tonight he'll go all out

Да, этим вечером он будет лезть из кожи вон;

He'll be gambling all night long ‘til the dawn

Он будет играть всю ночь напролет - до самого рассвета.

Stevie's in for adrenaline

Стиви вновь в деле, всё ради адреналина,

Wishing to fulfill his dreams

Он мечтает о воплощении своих заветных грёз.

He sticks to his castles in the air

Он пребывает в своих воздушных замках.

His life's like a house of cards

Его жизнь – как карточный домик,

Any moment about to fall

В любой момент готова обвалиться,

But he never seems to care

Но, похоже, его это совсем не волнует.

Here he goes again...

Он опять берется за старое...

Yes tonight he'll go all out

Да, этим вечером он будет лезть из кожи вон;

He'll be gambling all night long ‘til the dawn

Он будет играть всю ночь напролет - до самого рассвета.

For tonight he'll take it all

Этим вечером он сорвет куш,

He'll be gambling all night long ‘til the dawn

Он будет играть всю ночь напролет - до самого рассвета.

[Solo]

[Соло]

Yes tonight he'll go all out

Да, этим вечером он будет лезть из кожи вон;

He'll be gambling all night long ‘til the dawn

Он будет играть всю ночь напролет - до самого рассвета.

For tonight he'll take it all

Этим вечером он сорвет куш,

He'll be gambling all night long ‘til the dawn, yeah

Он будет играть всю ночь напролет - до самого рассвета, да!

Yes tonight he'll go all out

Да, этим вечером он будет лезть из кожи вон;

He'll be gambling all night long ‘til the dawn

Он будет играть всю ночь напролет - до самого рассвета.

For tonight he'll take it all

Этим вечером он сорвет куш,

He'll be gambling all night long ‘til the dawn

Он будет играть всю ночь напролет - до самого рассвета.

Yes tonight

Да, этим вечером...